Overblog
Suivre ce blog
Editer l'article Administration Créer mon blog

Baladislam

Terre d'IslamVous guide vers le chemin de la vérité


Programme apprentissage sourate 51 Adh-Dhariyat

Publié par Baladislam sur 19 Mars 2012, 23:05pm

Catégories : #Programme apprentissage coran

 23

 

Programme d'apprentissage en 16 jours à hauteur de 2 à 6 versets représentants dans leur ensemble une charge de travail journalière régulière et équivalente.

 

بِسْمِ اللّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ

 

Bismillahi rahmani rrahim

Au nom d'Allah, le Tout Miséricordieux, le Très Miséricordieux

 

Jour 1

 

وَالذَّارِيَاتِ ذَرْوًا

 

1 Wa Adh-Dhāriyāti Dharwa

Par les vents qui éparpillent !

 

فَالْحَامِلَاتِ وِقْرًا

 

2 Fālĥāmilāti Wiqrā

Par les porteurs de fardeaux !

 

فَالْجَارِيَاتِ يُسْرًا

 

3 Fāljāriyāti Yousrā

Par les glisseurs agiles !

 

فَالْمُقَسِّمَاتِ أَمْرًا

 

4 Fālmouqassimāti 'Amrā

Par les distributeurs selon un commandement !

 

إِنَّمَا تُوعَدُونَ لَصَادِقٌ

 

5 'Innamā Toū`adouna Laşādiq

Ce qui vous est promis est certainement vrai.

 

وَإِنَّ الدِّينَ لَوَاقِعٌ

 

6 Wa 'Innad-Dīna Lawāqi`

Et la Rétribution arrivera inévitablement.

 

Jour 2

 

وَالسَّمَاء ذَاتِ الْحُبُكِ

 

7 Was-Samā'i Dhāti Al-Ĥoubouk

Par le ciel aux voies parfaitement tracées !

 

إِنَّكُمْ لَفِي قَوْلٍ مُّخْتَلِفٍ

 

8 'Innakoum Lafī Qawlin Moukhtalif

Vous divergez sur ce que vous dites .

 

يُؤْفَكُ عَنْهُ مَنْ أُفِكَ

 

9 You'oufakou `Anhou Man 'oufik

Est détourné de lui quiconque a été détourné de la foi.

 

قُتِلَ الْخَرَّاصُونَ

 

10 Qoutilal-Kharrāşoūn

Maudits soient les menteurs,

 

الَّذِينَ هُمْ فِي غَمْرَةٍ سَاهُونَ

 

11 Al-Ladhīna Houm Fī Ghamratin Sāhoūn

qui sont plongés dans l'insouciance.

 

يَسْأَلُونَ أَيَّانَ يَوْمُ الدِّينِ

 

12 Yas'aloūna 'Ayyāna Yawmoud-Dīn

Ils demandent : «A quand le jour de la Rétribution ? »

 

Jour 3

 

يَوْمَ هُمْ عَلَى النَّارِ يُفْتَنُونَ

 

13 Yawma Houm `Alán-Nāri Youftanoūn

Le jour où ils seront éprouvés au Feu :

 

ذُوقُوا فِتْنَتَكُمْ هَذَا الَّذِي كُنتُم بِهِ تَسْتَعْجِلُونَ

 

14 Dhoūqoū Fitnatakoum Hādhāl-Ladhī Kountoum Bihi Tasta`jiloūn

«Goûtez à votre épreuve [punition]; voici ce que vous cherchiez à hâter».

 

إِنَّ الْمُتَّقِينَ فِي جَنَّاتٍ وَعُيُونٍ

 

15 'Innal-Mouttaqīna Fī Jannātin Wa `Ouyoūn

Les pieux seront dans des Jardins et [parmi] des sources,

 

آخِذِينَ مَا آتَاهُمْ رَبُّهُمْ إِنَّهُمْ كَانُوا قَبْلَ ذَلِكَ مُحْسِنِينَ

 

16 'Ākhidhīna Mā 'Ātāhoum Rabbouhoum 'Innahoum Kānoū Qabla Dhālika Mouĥsinīn

recevant ce que leur Seigneur leur aura donné. Car ils ont été auparavant de bienfaisants :

 

Jour 4

 

كَانُوا قَلِيلًا مِّنَ اللَّيْلِ مَا يَهْجَعُونَ

 

17 Kānoū Qalīlāan Minal-Layli Mā Yahja`oūn

ils dormaient peu, la nuit ,

 

وَبِالْأَسْحَارِ هُمْ يَسْتَغْفِرُونَ

 

18 Wa Bil-'Asĥāri Houm Yastaghfiroūn

et aux dernières heures de la nuit ils imploraient le pardon [d'Allah];

 

وَفِي أَمْوَالِهِمْ حَقٌّ لِّلسَّائِلِ وَالْمَحْرُومِ

 

19 Wa Fī 'Amwālihim Ĥaqqoun Lilssā'ili Wal-Maĥroūm

et dans leurs biens, il y avait un droit au mendiant et au déshérité.

 

وَفِي الْأَرْضِ آيَاتٌ لِّلْمُوقِنِينَ

 

20 Wa Fīl-'Arđi 'Āyātoun Lilmoūqinīn

Il y a sur terre des preuves pour ceux qui croient avec certitude;

 

وَفِي أَنفُسِكُمْ أَفَلَا تُبْصِرُونَ

 

21 Wa Fī 'Anfousikoum 'Afalā Toubşiroūn

ainsi qu'en vous-mêmes. N'observez-vous donc pas ?

 

Jour 5

 

وَفِي السَّمَاء رِزْقُكُمْ وَمَا تُوعَدُونَ

 

22 Wa Fīs-Samā'i Rizqoukoum Wa Mā Toū`adoūn

Et il y dans le ciel votre subsistance et ce qui vous a été promis.

 

فَوَرَبِّ السَّمَاء وَالْأَرْضِ إِنَّهُ لَحَقٌّ مِّثْلَ مَا أَنَّكُمْ تَنطِقُونَ

 

23 Fawarabbis-Samā'i Wal-'Arđi 'Innahou Laĥaqqoun Mithla Mā 'Annakoum Tanţiqoūn

Par le Seigneur du ciel et de la terre ! Ceci est tout aussi vrai que le fait que vous parliez.

 

هَلْ أَتَاكَ حَدِيثُ ضَيْفِ إِبْرَاهِيمَ الْمُكْرَمِينَ

 

24 Hal 'Atāka Ĥadīthou Đayfi 'Ibrāhīmal-Moukramīn

T'est-il parvenu le récit des visiteurs honorables d'Abraham ?

 

Jour 6

 

إِذْ دَخَلُوا عَلَيْهِ فَقَالُوا سَلَامًا قَالَ سَلَامٌ قَوْمٌ مُّنكَرُونَ

 

25 'Idh Dakhaloū `Alayhi Faqāloū Salāmāan Qāla Salāmoun Qawmoun Mounkaroūn

Quand ils entrèrent chez lui et dirent : «Paix ! », il [leur] dit : «Paix, visiteurs inconnus».

 

فَرَاغَ إِلَى أَهْلِهِ فَجَاء بِعِجْلٍ سَمِينٍ

 

26 Farāgha 'Ilá 'Ahlihi Fajā'a Bi`ijlin Samīn

Puis il alla discrètement à sa famille et apporta un veau gras.

 

فَقَرَّبَهُ إِلَيْهِمْ قَالَ أَلَا تَأْكُلُونَ

 

27 Faqarrabahou 'Ilayhim Qāla 'Alā Ta'kouloūn

Ensuite il l'approcha d'eux... «Ne mangez-vous pas ? » dit-il.

 

Jour 7

 

فَأَوْجَسَ مِنْهُمْ خِيفَةً قَالُوا لَا تَخَفْ وَبَشَّرُوهُ بِغُلَامٍ عَلِيمٍ

 

28 Fa'awjasa Minhoum Khīfatan Qāloū Lā Takhaf Wa Basharoūhou Bighoulāmin `Alīm

Il ressentit alors de la peur vis-à-vis d'eux. Ils dirent : «N'aie pas peur». Et ils lui annoncèrent [la naissance] d'un garçon plein de savoir.

 

فَأَقْبَلَتِ امْرَأَتُهُ فِي صَرَّةٍ فَصَكَّتْ وَجْهَهَا وَقَالَتْ عَجُوزٌ عَقِيمٌ

 

29 Fa'aqbalati Amra'atouhou Fī Şarratin Faşakkat Wajhahā Wa Qālat `Ajoūzoun `Aqīm

Alors sa femme s'avança en criant, se frappa le visage et dit : «Une vieille femme stérile...

 

قَالُوا كَذَلِكَ قَالَ رَبُّكِ إِنَّهُ هُوَ الْحَكِيمُ الْعَلِيمُ

 

30 Qāloū Kadhāliki Qāla Rabbouki 'Innahou Houwal-Ĥakīmoul-`Alīm

Ils dirent : «Ainsi a dit ton Seigneur. C'est Lui vraiment le Sage, l'Omniscient». (حزب)

 

Jour 8

 

قَالَ فَمَا خَطْبُكُمْ أَيُّهَا الْمُرْسَلُونَ

 

31 Qāla Famā Khaţboukoum 'Ayyouhāl-Moursaloūn

Alors [Abraham] dit: «Quelle est donc votre mission, ô envoyés?»

 

قَالُوا إِنَّا أُرْسِلْنَا إِلَى قَوْمٍ مُّجْرِمِينَ

 

32 Qāloū 'Innā 'oursilnā 'Ilá Qawmin Moujrimīn

Ils dirent : «Nous avons été envoyés vers des gens criminels,

 

لِنُرْسِلَ عَلَيْهِمْ حِجَارَةً مِّن طِينٍ

 

33 Linoursila `Alayhim Ĥijāratan Min Ţīn

pour lancer sur eux des pierres de glaise,

 

مُسَوَّمَةً عِندَ رَبِّكَ لِلْمُسْرِفِينَ

 

34 Mousawwamatan `Inda Rabbika Lilmousrifīn

marquées auprès de ton Seigneur à l'intention des outranciers».

 

فَأَخْرَجْنَا مَن كَانَ فِيهَا مِنَ الْمُؤْمِنِينَ

 

35 Fa'akhrajnā Man Kāna Fīhā Minal-Mou'ouminīn

Nous en fîmes sortir alors ce qu'il y avait comme croyants,

 

Jour 9

 

فَمَا وَجَدْنَا فِيهَا غَيْرَ بَيْتٍ مِّنَ الْمُسْلِمِينَ

 

36 Famā Wajadnā Fīhā Ghayra Baytin Minal-Mouslimīn

mais Nous n'y trouvâmes qu'une seule maison de gens soumis.

 

وَتَرَكْنَا فِيهَا آيَةً لِّلَّذِينَ يَخَافُونَ الْعَذَابَ الْأَلِيمَ

 

37 Wa Taraknā Fīhā 'Āyatan Lilladhīna Yakhāfoūnal-`Adhābal-'Alīm

Et Nous y laissâmes un signe pour ceux qui redoutent le douloureux châtiment ;

 

وَفِي مُوسَى إِذْ أَرْسَلْنَاهُ إِلَى فِرْعَوْنَ بِسُلْطَانٍ مُّبِينٍ

 

38 Wa Fī Moūsá 'Idh 'Arsalnāhou 'Ilá Fir`awna Bisoulţānin Moubīn

[Il y a même un signe]: en Moïse quand Nous l'envoyâmes, avec une preuve évidente, vers Pharaon.

 

فَتَوَلَّى بِرُكْنِهِ وَقَالَ سَاحِرٌ أَوْ مَجْنُونٌ

 

39 Fatawallá Birouknihi Wa Qāla Sāĥiroun 'Aw Majnoūn

Mais [celui-ci]: se détourna confiant en sa puissance, et dit : «C'est un magicien ou un possédé ! »

 

Jour 10

 

فَأَخَذْنَاهُ وَجُنُودَهُ فَنَبَذْنَاهُمْ فِي الْيَمِّ وَهُوَ مُلِيمٌ

 

40 Fa'akhadhnāhou Wa Jounoūdahou Fanabadhnāhoum Fīl-Yammi Wa Houwa Moulīm

Nous le saisîmes ainsi que ses troupes, puis les jetâmes dans les flots, pour son comportement blâmable.

 

وَفِي عَادٍ إِذْ أَرْسَلْنَا عَلَيْهِمُ الرِّيحَ الْعَقِيمَ

 

41 Wa Fī `Ādin 'Idh 'Arsalnā `Alayhimour-Rīĥal-`Aqīm

De même pour les Aad, quand Nous envoyâmes contre eux le vent dévastateur

 

مَا تَذَرُ مِن شَيْءٍ أَتَتْ عَلَيْهِ إِلَّا جَعَلَتْهُ كَالرَّمِيمِ

 

42 Mā Tadharou Min Shay'in 'Atat `Alayhi 'Illā Ja`alat hou Kālrramīm

n'épargnant rien sur son passage sans le réduire en poussière.

 

Jour 11

 

وَفِي ثَمُودَ إِذْ قِيلَ لَهُمْ تَمَتَّعُوا حَتَّى حِينٍ

 

43 Wa Fī Thamoūda 'Idh Qīla Lahoum Tamatta`oū Ĥattá Ĥīn

De même pour les Tamud, quand il leur fut dit : «Jouissez jusqu'à un certain temps ! »

 

فَعَتَوْا عَنْ أَمْرِ رَبِّهِمْ فَأَخَذَتْهُمُ الصَّاعِقَةُ وَهُمْ يَنظُرُونَ

 

44 Fa`ataw `An 'Amri Rabbihim Fa'akhadha /houmouş-Şā`iqatou Wa Houm Yanžouroūn

Ils défièrent le commandement de leur Seigneur. La foudre les saisit alors qu'ils regardaient.

 

فَمَا اسْتَطَاعُوا مِن قِيَامٍ وَمَا كَانُوا مُنتَصِرِينَ

 

45 Famā Astaţā`oū Min Qiyāmin Wa Mā Kānoū Mountaşirīn

Ils ne purent ni se mettre debout ni être secourus.

 

Jour 12

 

وَقَوْمَ نُوحٍ مِّن قَبْلُ إِنَّهُمْ كَانُوا قَوْمًا فَاسِقِينَ

 

46 Wa Qawma Noūĥin Min Qabl 'Innahoum Kānoū Qawmāan Fāsiqīn

De même, pour le peuple de Noé auparavant. Ils étaient des gens pervers.

 

وَالسَّمَاء بَنَيْنَاهَا بِأَيْدٍ وَإِنَّا لَمُوسِعُونَ

 

47 Was-Samā'a Banaynāhā Bi'ayydin Wa 'Innā Lamoūsi`oūn

Le ciel, Nous l'avons construit par Notre puissance : et Nous l'étendons [constamment]: dans l'immensité.

 

وَالْأَرْضَ فَرَشْنَاهَا فَنِعْمَ الْمَاهِدُونَ

 

48 Wal-'Arđa Farashnāhā Fani`mal-Māhidoūn

Et la terre, Nous l'avons étendue. Et de quelle excellente façon Nous l'avons nivelée !

 

Jour 13

 

وَمِن كُلِّ شَيْءٍ خَلَقْنَا زَوْجَيْنِ لَعَلَّكُمْ تَذَكَّرُونَ

 

49 Wa Min Koulli Shay'in Khalaqnā Zawjayni La`allakoum Tadhakkaroūn

Et de toute chose Nous avons créé [deux éléments]: de couple. Peut-être vous rappellerez-vous ?

 

فَفِرُّوا إِلَى اللَّهِ إِنِّي لَكُم مِّنْهُ نَذِيرٌ مُّبِينٌ

 

50 Fafirroū 'Ilá Allāh 'Innī Lakoum Minhou Nadhīroun Moubīn

«Fuyez donc vers Allah. Moi, je suis pour vous de Sa part, un avertisseur explicite.

 

وَلَا تَجْعَلُوا مَعَ اللَّهِ إِلَهًا آخَرَ إِنِّي لَكُم مِّنْهُ نَذِيرٌ مُّبِينٌ

 

51 Wa Lā Taj`aloū Ma`a Allāhi 'Ilahāan 'Ākhara 'Innī Lakoum Minhou Nadhīroun Mubīn

Ne placez pas avec Allah une autre divinité. Je suis pour vous de Sa part, un avertisseur explicite».

 

Jour 14

 

كَذَلِكَ مَا أَتَى الَّذِينَ مِن قَبْلِهِم مِّن رَّسُولٍ إِلَّا قَالُوا سَاحِرٌ أَوْ مَجْنُونٌ

 

52 Kadhālika Mā 'Atál-Ladhīna Min Qablihim Min Rasoūlin 'Illā Qāloū Sāĥiroun 'Aw Majnoūn

Ainsi aucun Messager n'est venu à leurs prédécesseurs sans qu'ils n'aient dit : «C'est un magicien ou un possédé» !

 

أَتَوَاصَوْا بِهِ بَلْ هُمْ قَوْمٌ طَاغُونَ

 

53 'Atawāşaw Bihi Bal Houm Qawmoun Ţāghoūn

est-ce qu'ils se sont transmis cette injonction ? Ils sont plutôt des gens transgresseurs.

 

فَتَوَلَّ عَنْهُمْ فَمَا أَنتَ بِمَلُومٍ

 

54 Fatawalla `Anhoum Famā 'Anta Bimaloūm

Détourne-toi d'eux, tu ne seras pas blâmé [à leur sujet]: .

 

وَذَكِّرْ فَإِنَّ الذِّكْرَى تَنفَعُ الْمُؤْمِنِينَ

 

55 Wa Dhakkir Fa'innadh-Dhikrá Tanfa`oul-Mou'ouminīn

Et rappelle; car le rappel profite aux croyants. (ثمن)

 

Jour 15

 

وَمَا خَلَقْتُ الْجِنَّ وَالْإِنسَ إِلَّا لِيَعْبُدُونِ

 

56 Wa Mā Khalaqtoul-Jinna Wal-'Insa 'Illā Liya`boudoūn

Je n'ai créé les djinns et les hommes que pour qu'ils M'adorent.

 

مَا أُرِيدُ مِنْهُم مِّن رِّزْقٍ وَمَا أُرِيدُ أَن يُطْعِمُونِ

 

7 Mā 'Ourīdou Minhoum Min Rizqin Wa Mā 'Ourīdou 'An Youţ`imoūn

Je ne cherche pas d'eux une subsistance; et Je ne veux pas qu'ils me nourrissent.

 

إِنَّ اللَّهَ هُوَ الرَّزَّاقُ ذُو الْقُوَّةِ الْمَتِينُ

 

58 'Innallāha Houwar-Razzāqou Dhoūl-Qoūwatil-Matīn

En vérité, c'est Allah qui est le Grand Pourvoyeur, Le Détenteur de la force, l'Inébranlable.

 

Jour 16

 

فَإِنَّ لِلَّذِينَ ظَلَمُوا ذَنُوبًا مِّثْلَ ذَنُوبِ أَصْحَابِهِمْ فَلَا يَسْتَعْجِلُونِ

 

59 Fa'inna Lilladhīna Žalamoū Dhanoūbāan Mithla Dhanoūbi 'Aşĥābihim Falā Yasta`jiloūn

Ceux qui ont été injustes auront une part [de tourments]: pareille à celle de leurs compagnons

 

فَوَيْلٌ لِّلَّذِينَ كَفَرُوا مِن يَوْمِهِمُ الَّذِي يُوعَدُونَ

 

60 Fawayloun Lilladhīna Kafaroū Min Yawmihimoul-Ladhī Yoū`adoūn

Malheur donc à ceux qui ont mécru à cause du jour dont ils sont menacés !

Commenter cet article

Archives

Nous sommes sociaux !

Articles récents