Overblog
Suivre ce blog
Editer l'article Administration Créer mon blog

Baladislam

Terre d'IslamVous guide vers le chemin de la vérité


Programme apprentissage sourate 53 An Najm

Publié par Baladislam sur 27 Février 2012, 23:04pm

Catégories : #Programme apprentissage coran

 23

 

 

Programme d'apprentissage en 14 jours à hauteur de 3 à 5 versets représentants dans leur ensemble une charge de travail journalière régulière et équivalente.

 

بِسْمِ اللّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ

 

Bismillahi rahmani rrahim

Au nom d'Allah, le Tout Miséricordieux, le Très Miséricordieux

 

Jour 1

 

وَالنَّجْمِ إِذَا هَوَى

 

1 Wa An-Najmi 'Idhā Hawá

Par l'étoile à son déclin !

 

مَا ضَلَّ صَاحِبُكُمْ وَمَا غَوَى

 

2 Mā Đalla Şāĥiboukoum Wa Mā Ghawá

Votre compagnon ne s'est pas égaré et n'a pas été induit en erreur

 

وَمَا يَنطِقُ عَنِ الْهَوَى

 

3 Wa Mā Yanţiqou `Anil-Hawá

et il ne prononce rien sous l'effet de la passion;

 

إِنْ هُوَ إِلَّا وَحْيٌ يُوحَى

 

4 'In Houwa 'Illā Waĥyoun Yoūĥá

ce n'est rien d'autre qu'une révélation inspirée.

 

عَلَّمَهُ شَدِيدُ الْقُوَى

 

5 `Allamahou Shadīdoul-Qouwá

que lui a enseigné [L'Ange Gabriel] à la force prodigieuse,

 

Jour 2

 

ذُو مِرَّةٍ فَاسْتَوَى

 

6 Dhoū Mirratin Fāstawá

doué de sagacité; c'est alors qu'il se montra sous sa forme réelle [angélique],

 

وَهُوَ بِالْأُفُقِ الْأَعْلَى

 

7 Wa Houwa Bil-'oufouqil-'A`lá

alors qu'ils se trouvait à l'horizon supérieur.

 

ثُمَّ دَنَا فَتَدَلَّى

 

8 Thoumma Danā Fatadallá

Puis il se rapprocha et descendit encore plus bas,

 

فَكَانَ قَابَ قَوْسَيْنِ أَوْ أَدْنَى

 

9 Fakāna Qāba Qawsayni 'Aw 'Adná

et fut à deux portées d'arc, ou plus près encore.

 

فَأَوْحَى إِلَى عَبْدِهِ مَا أَوْحَى

 

10 Fa'awĥá 'Ilá `Abdihi Mā 'Awĥá

Il révéla à Son serviteur ce qu'Il révéla.

 

Jour 3

 

مَا كَذَبَ الْفُؤَادُ مَا رَأَى

 

11 Mā Kadhabal-Fou'ādou Mā Ra'á

Le coeur n'a pas menti en ce qu'il a vu.

 

أَفَتُمَارُونَهُ عَلَى مَا يَرَى

 

12 'Afatoumāroūnahou `Alá Mā Yará

Lui contestez-vous donc ce qu'il voit ?

 

وَلَقَدْ رَآهُ نَزْلَةً أُخْرَى

 

13 Wa Laqad Ra'āhou Nazlatan 'oukhrá

Il l'a pourtant vu, lors d'une autre descente,

 

عِندَ سِدْرَةِ الْمُنْتَهَى

 

14 `Inda Sidratil-Mountahá

près de la Sidrat-ul-Muntaha ,

 

عِندَهَا جَنَّةُ الْمَأْوَى

 

15 `Indahā Jannatoul-Ma'wá

près d'elle se trouve le jardin de Maawa :

 

Jour 4

 

إِذْ يَغْشَى السِّدْرَةَ مَا يَغْشَى

 

16 'Idh Yaghshás-Sidrata Mā Yaghshá

au moment où le lotus était couvert de ce qui le couvrait.

 

مَا زَاغَ الْبَصَرُ وَمَا طَغَى

 

17 Mā Zāghal-Başarou Wa Mā Ţaghá

La vue n'a nullement dévié ni outrepassé la mesure.

 

لَقَدْ رَأَى مِنْ آيَاتِ رَبِّهِ الْكُبْرَى

 

18 Laqad Ra'á Min 'Āyāti Rabbihil-Koubrá

Il a bien vu certaines des grandes merveilles de son Seigneur.

 

أَفَرَأَيْتُمُ اللَّاتَ وَالْعُزَّى

 

19 'Afara'aytoumoul-Lāta Wal-`ouzzá

Que vous en semble [des divinités] Lat et Uzza,

 

وَمَنَاةَ الثَّالِثَةَ الْأُخْرَى

 

20 Wa Manāatath-Thālithatal-'oukhrá

ainsi que Manat, cette troisième autre ?

 

Jour 5

 

أَلَكُمُ الذَّكَرُ وَلَهُ الْأُنثَى

 

21 'Alakoumou Adh-Dhakarou Wa Lahoul-'ounthá

Sera-ce à vous le garçon et à Lui la fille ?

 

تِلْكَ إِذًا قِسْمَةٌ ضِيزَى

 

22 Tilka 'Idhāan Qismatoun Đīzá

Que voilà donc un partage injuste !

 

إِنْ هِيَ إِلَّا أَسْمَاء سَمَّيْتُمُوهَا أَنتُمْ وَآبَاؤُكُم مَّا أَنزَلَ اللَّهُ بِهَا مِن سُلْطَانٍ إِن يَتَّبِعُونَ إِلَّا الظَّنَّ وَمَا تَهْوَى الْأَنفُسُ وَلَقَدْ جَاءهُم مِّن رَّبِّهِمُ الْهُدَى

 

23 'In Hiya 'Illā 'Asmā'oun Sammaytoumoūhā 'Antoum Wa 'Ābā'oukoum Mā 'Anzalallāhou Bihā Min Soulţān 'In Yattabi`oūna 'Illāž-Žanna Wa Mā Tahwál-'Anfous Wa Laqad Jā'ahoum Min Rabbihimoul-Houdá

Ce ne sont que des noms que vous avez inventés, vous et vos ancêtres. Allah n'a fait descendre aucune preuve à leur sujet. Ils ne suivent que la conjecture et les passions de [leurs] âmes, alors que la guidée leur est venue de leur Seigneur.

 

أَمْ لِلْإِنسَانِ مَا تَمَنَّى

 

24 'Am Lil'insāni Mā Tamanná

Ou bien l'homme aura-t-il tout ce qu'il désire ?

 

Jour 6

 

فَلِلَّهِ الْآخِرَةُ وَالْأُولَى

 

25 Falillāhil-'Ākhiratou Wa Al-'oulá

A Allah appartiennent la vie future et la vie d'ici-bas. (نصف)

 

وَكَم مِّن مَّلَكٍ فِي السَّمَاوَاتِ لَا تُغْنِي شَفَاعَتُهُمْ شَيْئًا إِلَّا مِن بَعْدِ أَن يَأْذَنَ اللَّهُ لِمَن يَشَاء وَيَرْضَى

 

26 Wa Kam Min Malakin Fīs-Samāwāti Lā Toughnī Shafā`atouhoum Shay'āan 'Illā Min Ba`di 'AYa'dhana Allāhou Liman Yashā'ou Wa Yarđá

Et que d'Anges dans les cieux dont l'intercession ne sert à rien, sinon qu'après qu'Allah l'aura permis, en faveur de qui Il veut et qu'Il agrée.

 

إِنَّ الَّذِينَ لَا يُؤْمِنُونَ بِالْآخِرَةِ لَيُسَمُّونَ الْمَلَائِكَةَ تَسْمِيَةَ الْأُنثَى

 

27 'Innal-Ladhīna Lā You'ouminoūna Bil-'Ākhirati Layousammoūnal-Malā'ikata Tasmiyatal-'ounthá

Ceux qui ne croient pas en l'au-delà donnent aux Anges des noms de femmes,

 

Jour 7

 

وَمَا لَهُم بِهِ مِنْ عِلْمٍ إِن يَتَّبِعُونَ إِلَّا الظَّنَّ وَإِنَّ الظَّنَّ لَا يُغْنِي مِنَ الْحَقِّ شَيْئًا

 

28 Wa Mā Lahoum Bihi Min `Ilm 'In Yattabi`oūna 'Illā Až-Žanna Wa 'Inna Až-Žanna Lā Youghnī Minal-Ĥaqqi Shay'ā

alors qu'ils n'en ont aucune science : ils ne suivent que la conjecture, alors que la conjecture ne sert à rien contre la vérité.

 

فَأَعْرِضْ عَن مَّن تَوَلَّى عَن ذِكْرِنَا وَلَمْ يُرِدْ إِلَّا الْحَيَاةَ الدُّنْيَا

 

29 Fa'a`riđ `An Man Tawallá `An Dhikrinā Wa Lam Yourid 'Illāl-Ĥayāata Ad-Dounyā

Écarte-toi donc, de celui qui tourne le dos à Notre rappel et qui ne désire que la vie présente.

 

ذَلِكَ مَبْلَغُهُم مِّنَ الْعِلْمِ إِنَّ رَبَّكَ هُوَ أَعْلَمُ بِمَن ضَلَّ عَن سَبِيلِهِ وَهُوَ أَعْلَمُ بِمَنِ اهْتَدَى

 

30 Dhālika Mablaghouhoum Minal-`Ilmi 'Inna Rabbaka Houwa 'A`lamou Biman Đalla `An Sabīlihi Wa Houwa 'A`lamou Bimani Ahtadá

Voilà toute la portée de leur savoir. Certes ton Seigneur connaît parfaitement celui qui s'égare de Son chemin et Il connaît parfaitement qui est bien guidé.

 

Jour 8

 

وَلِلَّهِ مَا فِي السَّمَاوَاتِ وَمَا فِي الْأَرْضِ لِيَجْزِيَ الَّذِينَ أَسَاؤُوا بِمَا عَمِلُوا وَيَجْزِيَ الَّذِينَ أَحْسَنُوا بِالْحُسْنَى

 

31 Wa Lillahi Mā Fīs-Samāwāti Wa Mā Fīl-'Arđi Liyajziyal-Ladhīna 'Asā'oū Bimā `Amiloū Wa Yajziya Al-Ladhīna 'Aĥsanoū Bil-Ĥousná

A Allah appartient ce qui est dans les cieux et sur la terre afin qu'Il rétribue ceux qui font le mal selon ce qu'ils oeuvrent, et récompense ceux qui font le bien par la meilleure [récompense],

 

الَّذِينَ يَجْتَنِبُونَ كَبَائِرَ الْإِثْمِ وَالْفَوَاحِشَ إِلَّا اللَّمَمَ إِنَّ رَبَّكَ وَاسِعُ الْمَغْفِرَةِ هُوَ أَعْلَمُ بِكُمْ إِذْ أَنشَأَكُم مِّنَ الْأَرْضِ وَإِذْ أَنتُمْ أَجِنَّةٌ فِي بُطُونِ أُمَّهَاتِكُمْ فَلَا تُزَكُّوا أَنفُسَكُمْ هُوَ أَعْلَمُ بِمَنِ اتَّقَى

 

32 Al-Ladhīna Yajtaniboūna Kabā'iral-'Ithmi Wal-Fawāĥisha 'Illāl-Lamama 'Inna Rabbaka Wāsi`oul-Maghfirah Houwa 'A`lamu Bikum 'Idh 'Ansha'akoum Minal-'Arđi Wa 'Idh 'Antoum 'Ajinnatoun Fī Bouţoūni 'oummahātikoum Falā Touzakkoū 'Anfousakoum Houwa 'A`lamou Bimani Attaqá

ceux qui évitent les plus grands péchés ainsi que les turpitudes et [qui ne commettent] que des fautes légères. Certes, le pardon de Ton Seigneur est immense. C'est Lui qui vous connaît le mieux quand Il vous a produits de terre, et aussi quand vous étiez des embryons dans les ventres de vos mères. Ne vantez pas vous-mêmes votre pureté; c'est Lui qui connaît mieux ceux qui [Le] craignent.

 

Jour 9

 

أَفَرَأَيْتَ الَّذِي تَوَلَّى

 

33 'Afara'aytal-Ladhī Tawallá

Vois-tu celui qui s'est détourné,

 

وَأَعْطَى قَلِيلًا وَأَكْدَى

 

34 Wa 'A`ţá Qalīlāan Wa 'Akdá

donné peu et a [finalement] cessé de donner ?

 

أَعِندَهُ عِلْمُ الْغَيْبِ فَهُوَ يَرَى

 

35 'A`indahou `Ilmoul-Ghaybi Fahouwa Yará

Détient-il la science de l'Inconnaissable en sorte qu'il voit ?

 

أَمْ لَمْ يُنَبَّأْ بِمَا فِي صُحُفِ مُوسَى

 

36 'Am Lam Younabba' Bimā Fī Şouĥoufi Moūsá

Ne lui a-t-on pas annoncé ce qu'il y avait dans les feuilles de Moïse

 

وَإِبْرَاهِيمَ الَّذِي وَفَّى

 

37 Wa 'Ibrāhīma Al-Ladhī Wa Ffá

et celles d'Abraham qui a tenu parfaitement [sa promesse de transmettre]

 

Jour 10

 

أَلَّا تَزِرُ وَازِرَةٌ وِزْرَ أُخْرَى

 

38 'Allā Tazirou Wāziratoun Wizra 'oukhrá

qu'aucune [âme] ne portera le fardeau (le péché) d'autrui,

 

وَأَن لَّيْسَ لِلْإِنسَانِ إِلَّا مَا سَعَى

 

39 Wa 'An Laysa Lil'insāni 'Illā Mā Sa`á

et qu'en vérité, l'homme n'obtient que [le fruit] de ses efforts;

 

وَأَنَّ سَعْيَهُ سَوْفَ يُرَى

 

40 Wa 'Anna Sa`yahou Sawfa Yourá

et que son effort, en vérité, lui sera présenté (le jour du Jugement).

 

ثُمَّ يُجْزَاهُ الْجَزَاء الْأَوْفَى

 

41 Thoumma Youjzāhoul-Jazā'al-'Awfá

Ensuite il en sera récompensé pleinement,

 

وَأَنَّ إِلَى رَبِّكَ الْمُنتَهَى

 

42 Wa 'Anna 'Ilá Rabbikal-Mountahá

et que tout aboutit, en vérité, vers ton Seigneur,

 

Jour 11

 

وَأَنَّهُ هُوَ أَضْحَكَ وَأَبْكَى

 

43 Wa 'Annahou Houwa 'Ađĥaka Wa 'Abká

et que c'est Lui qui a fait rire et qui a fait pleurer,

 

وَأَنَّهُ هُوَ أَمَاتَ وَأَحْيَا

 

44 Wa 'Annahou Houwa 'Amāta Wa 'Aĥyā

et que c'est Lui qui a fait mourir et qui a ramené à la vie,

 

وَأَنَّهُ خَلَقَ الزَّوْجَيْنِ الذَّكَرَ وَالْأُنثَى

 

45 Wa 'Annahou Khalaqaz-Zawjayni Adh-Dhakara Wal-'ounthá

et que c'est Lui qui a créé les deux éléments de couple, le mâle et la femelle,

 

مِن نُّطْفَةٍ إِذَا تُمْنَى

 

46 Min Nouţfatin 'Idhā Toumná

d'une goutte de sperme quand elle est éjaculée (ثمن)

 

وَأَنَّ عَلَيْهِ النَّشْأَةَ الْأُخْرَى

 

47 Wa 'Anna `Alayhi An-Nash'atal-'oukhrá

et que la seconde création Lui incombe,

 

Jour 12

 

وَأَنَّهُ هُوَ أَغْنَى وَأَقْنَى

 

48 Wa 'Annahou Houwa 'Aghná Wa 'Aqná

et c'est Lui qui a enrichi et qui a fait acquérir.

 

وَأَنَّهُ هُوَ رَبُّ الشِّعْرَى

 

49 Wa 'Annahou Houwa Rabbou Ash-Shi`rá

Et c'est Lui qui est le Seigneur de Sirius ,

 

وَأَنَّهُ أَهْلَكَ عَادًا الْأُولَى

 

50 Wa 'Annahou 'Ahlaka `Ādāanil-'oulá

et c'est Lui qui a fait périr les anciens Aad,

 

وَثَمُودَ فَمَا أَبْقَى

 

51 Wa Thamoūda Famā 'Abqá

ainsi que les Tamud, et Il fit que rien n'en subsistât,

 

وَقَوْمَ نُوحٍ مِّن قَبْلُ إِنَّهُمْ كَانُوا هُمْ أَظْلَمَ وَأَطْغَى

 

52 Wa Qawma Noūĥin Min Qabl 'Innahoum Kānoū Houm 'Ažlama Wa 'Aţghá

ainsi que le peuple de Noé antérieurement, car ils étaient encore plus injustes et plus violents,

 

Jour 13

 

وَالْمُؤْتَفِكَةَ أَهْوَى

 

53 Wal-Mou'outafikata 'Ahwá

de même qu'Il anéantit les villes renversées .

 

فَغَشَّاهَا مَا غَشَّى

 

54 Faghashāhā Mā Ghashá

Et les recouvrit de ce dont Il les recouvrit.

 

فَبِأَيِّ آلَاء رَبِّكَ تَتَمَارَى

 

55 Fabi'ayyi 'Ālā'i Rabbika Tatamārá

Lequel donc des bienfaits de ton Seigneur mets-tu en doute ?

 

هَذَا نَذِيرٌ مِّنَ النُّذُرِ الْأُولَى

 

56 Hādhā Nadhīroun Minan-Noudhouril-'oulá

Voici un avertisseur analogue aux avertisseurs anciens :

 

أَزِفَتْ الْآزِفَةُ

 

57 'Azifatil-'Āzifah

l'Imminente (L'heure du Jugement) s'approche.

 

Jour 14

 

لَيْسَ لَهَا مِن دُونِ اللَّهِ كَاشِفَةٌ

 

58 Laysa Lahā Min Doūni Allāhi Kāshifah

Rien d'autre en dehors d'Allah ne peut la dévoiler.

 

أَفَمِنْ هَذَا الْحَدِيثِ تَعْجَبُونَ

 

59 'Afamin Hādhāl-Ĥadīthi Ta`jaboūn

Quoi ! Vous étonnez-vous de ce discours (le Coran) ?

 

وَتَضْحَكُونَ وَلَا تَبْكُونَ

 

60 Wa Tađĥakoūna Wa Lā Tabkoūn

Et vous [en]: riez et n'[en] pleurez point ?

 

وَأَنتُمْ سَامِدُونَ

 

61 Wa 'Antoum Sāmidoūn

absorbés [que vous êtes] par votre distraction.

 

فَاسْجُدُوا لِلَّهِ وَاعْبُدُوا

 

62 Fāsjoudoū Lillāhi Wa A`boudou

Prosternez-vous donc à Allah et adorez-Le .

Commenter cet article

Archives

Nous sommes sociaux !

Articles récents