Overblog
Suivre ce blog
Editer l'article Administration Créer mon blog

Baladislam

Terre d'IslamVous guide vers le chemin de la vérité


Programme apprentissage sourate 56 Al Waqia

Publié par Baladislam sur 27 Décembre 2011, 23:03pm

Catégories : #Programme apprentissage coran

23

 

Programme d'apprentissage en 23 jours à hauteur de 2 à 5 versets représentants dans leur ensemble une charge de travail journalière régulière et équivalente.

 

 

بِسْمِ اللّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ

 

Bismillahi rahmani rrahim

Au nom d'Allah, le Tout Miséricordieux, le Très Miséricordieux

 

Jour 1

 

إِذَا وَقَعَتِ الْوَاقِعَةُ

 

1 'Idhā Waqa`atil-Wāqi`ah

Quand l'événement (le Jugement) arrivera,

 

لَيْسَ لِوَقْعَتِهَا كَاذِبَةٌ

 

2 Laysa Liwaq`atihā Kādhibah

nul ne traitera sa venue de mensonge.

 

خَافِضَةٌ رَّافِعَةٌ

 

3 Khāfiđatoun Rāfi`ah

Il abaissera (les uns), il élèvera (les autres).

 

إِذَا رُجَّتِ الْأَرْضُ رَجًّا

 

4 'Idhā Roujjatil-'Arđou Rajjāh

Quand la terre sera secouée violemment,

 

Jour 2

 

وَبُسَّتِ الْجِبَالُ بَسًّا

 

5 Wa Boussatil-Jibālou Bassāh

et les montagnes seront réduites en miettes,

 

فَكَانَتْ هَبَاء مُّنبَثًّا

 

6 Fakānat Habā'an Mounbaththāh

et qu'elles deviendront poussière éparpillée

 

وَكُنتُمْ أَزْوَاجًا ثَلَاثَةً

 

7 Wa Kountoum 'Azwājāan Thalāthah

alors vous serez trois catégories :

 

فَأَصْحَابُ الْمَيْمَنَةِ مَا أَصْحَابُ الْمَيْمَنَةِ

 

8 Fa'aşĥāboul-Maymanati Mā 'Aşĥāboul-Maymanah

les gens de la droite - que sont les gens de la droite ?

 

Jour 3

 

وَأَصْحَابُ الْمَشْأَمَةِ مَا أَصْحَابُ الْمَشْأَمَةِ

 

9 Wa 'Aşĥāboul-Mash'amati Mā 'Aşĥāboul-Mash'amah

Et les gens de la gauche - que sont les gens de la gauche ?

 

وَالسَّابِقُونَ السَّابِقُونَ

 

10 Was-Sābiqoūnas-Sābiqoūn

Les premiers (à suivre les ordres d'Allah sur la terre) ce sont eux qui seront les premiers (dans l'au-delà)

 

أُوْلَئِكَ الْمُقَرَّبُونَ

 

11 'Oulā'ikal-Mouqarraboūn

Ce sont ceux-là les plus rapprochés d'Allah

 

فِي جَنَّاتِ النَّعِيمِ

 

12 Fī Jannātin-Na`īm

dans les Jardins des délices,

 

Jour 4

 

ثُلَّةٌ مِّنَ الْأَوَّلِينَ

 

13 Thoullatoun Minal-'Awwalīn

une multitude d'élus parmi les premières [générations],

 

وَقَلِيلٌ مِّنَ الْآخِرِينَ

 

14 Wa Qalīloun Minal-'Ākhirīn

et un petit nombre parmi les dernières [générations],

 

عَلَى سُرُرٍ مَّوْضُونَةٍ

 

15 `Alá Sourourin Mawđoūnah

sur des lits ornés [d'or et de pierreries],

 

مُتَّكِئِينَ عَلَيْهَا مُتَقَابِلِينَ

 

16 Mouttaki'īna `Alayhā Moutaqābilīn

s'y accoudant et se faisant face.

 

Jour 5

 

يَطُوفُ عَلَيْهِمْ وِلْدَانٌ مُّخَلَّدُونَ

 

17 Yaţoūfou `Alayhim Wildānoun Moukhalladoūn

Parmi eux circuleront des garçons éternellement jeunes,

 

بِأَكْوَابٍ وَأَبَارِيقَ وَكَأْسٍ مِّن مَّعِينٍ

 

18 Bi'akwābin Wa 'Abārīqa Wa Ka'sin Min Ma`īn

avec des coupes, des aiguières et un verre [rempli]: d'une liqueur de source

 

لَا يُصَدَّعُونَ عَنْهَا وَلَا يُنزِفُونَ

 

19 Lā Youşadda`oūna `Anhā Wa Lā Younzifoūn

qui ne leur provoquera ni maux de tête ni étourdissement;

 

وَفَاكِهَةٍ مِّمَّا يَتَخَيَّرُونَ

 

20 Wa Fākihatin Mimmā Yatakhayyaroūn

et des fruits de leur choix,

 

وَلَحْمِ طَيْرٍ مِّمَّا يَشْتَهُونَ

 

21 Wa Laĥmi Ţayrin Mimmā Yashtahoūn

et toute chair d'oiseau qu'ils désireront.

 

Jour 6

 

وَحُورٌ عِينٌ

 

22 Wa Ĥoūroun `Īn

Et ils auront des houris aux yeux, grands et beaux,

 

كَأَمْثَالِ اللُّؤْلُؤِ الْمَكْنُونِ

 

23 Ka'amthālil-Lou'oulou'ouil-Maknoūn

pareilles à des perles en coquille.

 

جَزَاء بِمَا كَانُوا يَعْمَلُونَ

 

24 Jazā'an Bimā Kānoū Ya`maloūn

en récompense pour ce qu'ils faisaient.

 

لَا يَسْمَعُونَ فِيهَا لَغْوًا وَلَا تَأْثِيمًا

 

25 Lā Yasma`oūna Fīhā Laghwan Wa Lā Ta'thīmā

Ils n'y entendront ni futilité ni blasphème;

 

إِلَّا قِيلًا سَلَامًا سَلَامًا

 

26 'Illā Qīlāan Salāmāan Salāmā

mais seulement les propos : «Salam ! Salam ! »... [Paix ! paix ! ]

 

Jour 7

 

وَأَصْحَابُ الْيَمِينِ مَا أَصْحَابُ الْيَمِينِ

 

27 Wa 'Aşĥāboul-Yamīni Mā 'Aşĥāboul-Yamīn

Et les gens de la droite; que sont les gens de la droite ?

 

فِي سِدْرٍ مَّخْضُودٍ

 

28 Fī Sidrin Makhđoūd

[Ils seront parmi]: des jujubiers sans épines,

 

وَطَلْحٍ مَّنضُودٍ

 

29 Wa Ţalĥin Manđoūd

et parmi des bananiers aux régimes bien fournis,

 

وَظِلٍّ مَّمْدُودٍ

 

30 Wa Žillin Mamdoūd

dans une ombre étendue

 

وَمَاء مَّسْكُوبٍ

 

31 Wa Mā'in Maskoūb

[près] d'une eau coulant continuellement,

 

Jour 8

 

وَفَاكِهَةٍ كَثِيرَةٍ

 

32 Wa Fākihatin Kathīrah

et des fruits abondants

 

لَّا مَقْطُوعَةٍ وَلَا مَمْنُوعَةٍ

 

33 Lā Maqţoū`atin Wa Lā Mamnoū`ah

ni interrompus ni défendus,

 

وَفُرُشٍ مَّرْفُوعَةٍ

 

34 Wa Fouroushin Marfoū`ah

sur des lits surélevés,

 

إِنَّا أَنشَأْنَاهُنَّ إِنشَاء

 

35 'Innā 'Ansha'nāhounna 'Inshā'a

C'est Nous qui les avons créées à la perfection,

 

فَجَعَلْنَاهُنَّ أَبْكَارًا

 

36 Faja`alnāhounna 'Abkārā

et Nous les avons faites vierges,

 

Jour 9

 

عُرُبًا أَتْرَابًا

 

37 `Ourubāan 'Atrābā

gracieuses, toutes de même âge,

 

لِّأَصْحَابِ الْيَمِينِ

 

38 Li'aşĥābil-Yamīn

pour les gens de la droite,

 

ثُلَّةٌ مِّنَ الْأَوَّلِينَ

 

39 Thoullatoun Minal-'Awwalīn

une multitude d'élus parmi les premières [générations],

 

وَثُلَّةٌ مِّنَ الْآخِرِينَ

 

40 Wa Thoullatoun Minal-'Ākhirīn

et une multitude d'élus parmi les dernières [générations],

 

Jour 10

 

وَأَصْحَابُ الشِّمَالِ مَا أَصْحَابُ الشِّمَالِ

 

41 Wa 'Aşĥāboush-Shimāli Mā 'Aşĥāboush-Shimāl

Et les gens de la gauche; que sont les gens de la gauche ?

 

فِي سَمُومٍ وَحَمِيمٍ

 

42 Fī Samoūmin Wa Ĥamīm

ils seront au milieu d'un souffle brûlant et d'une eau bouillante,

 

وَظِلٍّ مِّن يَحْمُومٍ

 

43 Wa Žillin Min Yaĥmoūm

à l'ombre d'une fumée noire

 

لَّا بَارِدٍ وَلَا كَرِيمٍ

 

44 Lā Bāridin Wa Lā Karīm

ni fraîche, ni douce.

 

Jour 11

 

إِنَّهُمْ كَانُوا قَبْلَ ذَلِكَ مُتْرَفِينَ

 

45 'Innahoum Kānoū Qabla Dhālika Mutrafīn

Ils vivaient auparavant dans le luxe.

 

وَكَانُوا يُصِرُّونَ عَلَى الْحِنثِ الْعَظِيمِ

 

46 Wa Kānoū Youşirroūna `Alál-Ĥinthil-`Ažīm

Ils persistaient dans le grand péché [le polythéisme]

 

وَكَانُوا يَقُولُونَ أَئِذَا مِتْنَا وَكُنَّا تُرَابًا وَعِظَامًا أَئِنَّا لَمَبْعُوثُونَ

 

47 Wa Kānoū Yaqoūloūna 'A'idhā Mitnā Wa Kounnā Tourābāan Wa `Ižāmāan 'A'innā Lamab`oūthoūn

et disaient : «Quand nous mourrons et serons poussière et ossements, serons-nous ressuscités ?

 

أَوَ آبَاؤُنَا الْأَوَّلُونَ

 

48 'Awa 'Ābā'ounāl-'Awwaloūn

ainsi que nos anciens ancêtres ? ...» (ثمن)

 

Jour 12

 

قُلْ إِنَّ الْأَوَّلِينَ وَالْآخِرِينَ

 

49 Qoul 'Innal-'Awwalīna Wal-'Ākhirīn

Dis : «En vérité les premiers et les derniers

 

لَمَجْمُوعُونَ إِلَى مِيقَاتِ يَوْمٍ مَّعْلُومٍ

 

50 Lamajmoū`oūna 'Ilá Mīqāti Yawmin Ma`loūmin

seront réunis pour le rendez-vous d'un jour connu».

 

ثُمَّ إِنَّكُمْ أَيُّهَا الضَّالُّونَ الْمُكَذِّبُونَ

 

51 Thoumma 'Innakoum 'Ayyouhāđ-Đālloūnal-Moukadhiboūn

Et puis, vous, les égarés, qui traitiez (la Résurrection) de mensonge,

 

لَآكِلُونَ مِن شَجَرٍ مِّن زَقُّومٍ

 

52 La'ākiloūna Min Shajarin Min Zaqqoūm

vous mangerez certainement d'un arbre de Zaqqoum.

 

Jour 13

 

فَمَالِؤُونَ مِنْهَا الْبُطُونَ

 

53 Famāli'oūna Minhāl-Bouţoūn

Vous vous en remplirez le ventre,

 

فَشَارِبُونَ عَلَيْهِ مِنَ الْحَمِيمِ

 

54 Fashāriboūna `Alayhi Minal-Ĥamīm

puis vous boirez par-dessus cela de l'eau bouillante,

 

فَشَارِبُونَ شُرْبَ الْهِيمِ

 

55 Fashāriboūna Shourbal-Hīm

vous en boirez comme boivent les chameaux assoiffés.

 

هَذَا نُزُلُهُمْ يَوْمَ الدِّينِ

 

56 Hādhā Nouzoulouhoum Yawmad-Dīn

Voilà le repas d'accueil qui leur sera servi, au jour de la Rétribution.

 

Jour 14

 

نَحْنُ خَلَقْنَاكُمْ فَلَوْلَا تُصَدِّقُونَ

 

57 Naĥnou Khalaqnākoum Falawlā Touşaddiqoūn

C'est Nous qui vous avons créés. Pourquoi ne croiriez-vous donc pas [à la résurrection] ?

 

أَفَرَأَيْتُم مَّا تُمْنُونَ

 

58 'Afara'aytoum Mā Toumnoūn

Voyez-vous donc ce que vous éjaculez :

 

أَأَنتُمْ تَخْلُقُونَهُ أَمْ نَحْنُ الْخَالِقُونَ

 

59 'A'antoum Takhlouqoūnahou 'Am Naĥnoul-Khāliqoūn

est-ce vous qui le créez ou [en]: sommes Nous le Créateur ?

 

Jour 15

 

نَحْنُ قَدَّرْنَا بَيْنَكُمُ الْمَوْتَ وَمَا نَحْنُ بِمَسْبُوقِينَ

 

60 Naĥnou Qaddarnā Baynakoumoul-Mawta Wa Mā Naĥnou Bimasboūqīn

Nous avons prédéterminé la mort parmi vous. Nous ne serons point empêchés

 

عَلَى أَن نُّبَدِّلَ أَمْثَالَكُمْ وَنُنشِئَكُمْ فِي مَا لَا تَعْلَمُونَ

 

61 `Alá 'An Noubaddila 'Amthālakoum Wa Nounshi'akoum Fī Mā Lā Ta`lamoūn

de vous remplacer par vos semblables, et vous faire renaître dans [un état] que vous ne savez pas.

 

وَلَقَدْ عَلِمْتُمُ النَّشْأَةَ الْأُولَى فَلَوْلَا تَذكَّرُونَ

 

62 Wa Laqad `Alimtoumoun-Nash'atal-'Oulá Falawlā Tadhkkaroūn

Vous avez connu la première création. Ne vous rappelez-vous donc pas ?

 

Jour 16

 

أَفَرَأَيْتُم مَّا تَحْرُثُونَ

 

63 'Afara'aytoum Mā Taĥrouthoūn

Voyez-vous donc ce que vous labourez ?

 

أَأَنتُمْ تَزْرَعُونَهُ أَمْ نَحْنُ الزَّارِعُونَ

 

64 'A'antoum Tazra`oūnahou 'Am Naĥnouz-Zāri`oūn

Est-ce vous qui le cultivez ? ou [en] sommes Nous le cultivateur ?

 

لَوْ نَشَاء لَجَعَلْنَاهُ حُطَامًا فَظَلَلْتُمْ تَفَكَّهُونَ

 

65 Law Nashā'ou Laja`alnāhou Ĥouţāmāan Fažalaltoum Tafakkahoūn

Si Nous voulions, Nous le réduirions en débris. Et vous ne cesseriez pas de vous étonner et [de crier]:

 

إِنَّا لَمُغْرَمُونَ

 

66 'Innā Lamoughramoūn

«Nous voilà endettés !

 

بَلْ نَحْنُ مَحْرُومُونَ

 

67 Bal Naĥnou Maĥroūmoūn

ou plutôt, exposés aux privations».

 

Jour 17

 

أَفَرَأَيْتُمُ الْمَاء الَّذِي تَشْرَبُونَ

 

68 'Afara'aytoumoul-Mā'al-Ladhī Tashraboūn

Voyez-vous donc l'eau que vous buvez ?

 

أَأَنتُمْ أَنزَلْتُمُوهُ مِنَ الْمُزْنِ أَمْ نَحْنُ الْمُنزِلُونَ

 

69 'A'antoum 'Anzaltoumoūhou Minal-Mouzni 'Am Naĥnoul-Mounziloūn

Est-ce vous qui l'avez fait descendre du nuage ? ou [en] sommes Nous le descendeur ?

 

لَوْ نَشَاء جَعَلْنَاهُ أُجَاجًا فَلَوْلَا تَشْكُرُونَ

 

70 Law Nashā'ou Ja`alnāhou 'Oujājāan Falawlā Tashkouroūn

Si Nous voulions, Nous la rendrions salée. Pourquoi n'êtes-vous donc pas reconnaissants ?

 

أَفَرَأَيْتُمُ النَّارَ الَّتِي تُورُونَ

 

71 'Afara'aytoumoun-Nāra Allatī Toūroūn

Voyez-vous donc le feu que vous obtenez par frottement ?

 

Jour 18

 

أَأَنتُمْ أَنشَأْتُمْ شَجَرَتَهَا أَمْ نَحْنُ الْمُنشِؤُونَ

 

72 'A'antoum 'Ansha'toum Shajaratahā 'Am Naĥnoul-Mounshi'oūn

Est-ce vous qui avez créé son arbre ou [en] sommes Nous le Créateur ?

 

نَحْنُ جَعَلْنَاهَا تَذْكِرَةً وَمَتَاعًا لِّلْمُقْوِينَ

 

73 Naĥnou Ja`alnāhā Tadhkiratan Wa Matā`āan Lilmouqwīn

Nous en avons fait un rappel (de l'Enfer), et un élément utile pour ceux qui en ont besoin .

 

فَسَبِّحْ بِاسْمِ رَبِّكَ الْعَظِيمِ

 

74 Fasabbiĥ Bismi Rabbikal-`Ažīm

Glorifie donc le nom de ton Seigneur, le Très Grand ! (نصف)

 

فَلَا أُقْسِمُ بِمَوَاقِعِ النُّجُومِ

 

75 Falā 'Ouqsimu Bimawāqi`i An-Noujoūm

Non ! ... Je jure par les positions des étoiles (dans le firmament).

 

Jour 19

 

وَإِنَّهُ لَقَسَمٌ لَّوْ تَعْلَمُونَ عَظِيمٌ

 

76 Wa 'Innahou Laqasamoun Law Ta`lamoūna `Ažīm

Et c'est vraiment un serment solennel, si vous saviez.

 

إِنَّهُ لَقُرْآنٌ كَرِيمٌ

 

77 'Innahou Laqour'ānoun Karīm

Et c'est certainement un Coran noble,

 

فِي كِتَابٍ مَّكْنُونٍ

 

78 Fī Kitābin Maknoūn

dans un Livre bien gardé

 

لَّا يَمَسُّهُ إِلَّا الْمُطَهَّرُونَ

 

79 Lā Yamassouhou 'Illāl-Mouţahharoūn

que seuls les purifiés touchent;

 

تَنزِيلٌ مِّن رَّبِّ الْعَالَمِينَ

 

80 Tanzīloun Min Rabbil-`Ālamīn

C'est une révélation de la part du Seigneur de l'Univers.

 

Jour 20

 

أَفَبِهَذَا الْحَدِيثِ أَنتُم مُّدْهِنُونَ

 

81 'Afabihadhāl-Ĥadīthi 'Antoum Moud/hinoūn

Est-ce ce discours-là que vous traitez de mensonge ?

 

وَتَجْعَلُونَ رِزْقَكُمْ أَنَّكُمْ تُكَذِّبُونَ

 

82 Wa Taj`aloūna Rizqakoum 'Annakoum Toukadhiboūn

Et est-ce pour vous [une façon d'être reconnaissant] à votre subsistance que de traiter (le Coran) de mensonge ?

 

فَلَوْلَا إِذَا بَلَغَتِ الْحُلْقُومَ

 

83 Falawlā 'Idhā Balaghatil-Ĥoulqoūm

Lorsque le souffle de la vie remonte à la gorge (d'un moribond),

 

وَأَنتُمْ حِينَئِذٍ تَنظُرُونَ

 

84 Wa 'Antoum Ĥīna'idhin Tanžouroūn

et qu'à ce moment là vous regardez,

 

وَنَحْنُ أَقْرَبُ إِلَيْهِ مِنكُمْ وَلَكِن لَّا تُبْصِرُونَ

 

85 Wa Naĥnou 'Aqrabou 'Ilayhi Minkoum Wa Lakin Lā Toubşiroūn

et que Nous sommes plus proche de lui que vous [qui l'entourez] mais vous ne [le] voyez point.

 

Jour 21

 

فَلَوْلَا إِن كُنتُمْ غَيْرَ مَدِينِينَ

 

86 Falawlā 'In Kountoum Ghayra Madīnīn

Pourquoi donc, si vous croyez que vous n'avez pas de compte à rendre,

 

تَرْجِعُونَهَا إِن كُنتُمْ صَادِقِينَ

 

87 Tarji`oūnahā 'In Kountoum Şādiqīn

ne la faites-vous pas revenir [cette âme], si vous êtes véridiques ?

 

فَأَمَّا إِن كَانَ مِنَ الْمُقَرَّبِينَ

 

88 Fa'ammā 'In Kāna Minal-Mouqarrabīn

Si celui-ci est du nombre des rapprochés (d'Allah),

 

فَرَوْحٌ وَرَيْحَانٌ وَجَنَّةُ نَعِيمٍ

 

89 Farawĥoun Wa Rayĥānoun Wa Jannatou Na`īm

alors (il aura) du repos, de la grâce et un Jardin de délices.

 

Jour 22

 

وَأَمَّا إِن كَانَ مِنَ أَصْحَابِ الْيَمِينِ

 

90 Wa 'Ammā 'In Kāna Min 'Aşĥābil-Yamīn

Et s'il est du nombre des gens de la droite,

 

فَسَلَامٌ لَّكَ مِنْ أَصْحَابِ الْيَمِينِ

 

91 Fasalāmoun Laka Min 'Aşĥābil-Yamīn

il sera [accueilli par ces mots]: «Paix à toi» de la part des gens de la droite.

 

وَأَمَّا إِن كَانَ مِنَ الْمُكَذِّبِينَ الضَّالِّينَ

 

92 Wa 'Ammā 'In Kāna Minal-Moukadhibīnađ-Đāllīn

Et s'il est de ceux qui avaient traité de mensonge (la résurrection) et s'étaient égarés,

 

فَنُزُلٌ مِّنْ حَمِيمٍ

 

93 Fanouzouloun Min Ĥamīm

alors, il sera installé dans une eau bouillante,

 

وَتَصْلِيَةُ جَحِيمٍ

 

94 Wa Taşliyatou Jaĥīm

et il brûlera dans la Fournaise.

 

Jour 23

 

إِنَّ هَذَا لَهُوَ حَقُّ الْيَقِينِ

 

95 'Inna Hādhā Lahouwa Ĥaqqoul-Yaqīn

C'est cela la pleine certitude.

 

فَسَبِّحْ بِاسْمِ رَبِّكَ الْعَظِيمِ

 

96 Fasabbiĥ Biāsmi Rabbikal-`Ažīm

Glorifie donc le nom de ton Seigneur, le Très Grand !

Commenter cet article

Archives

Nous sommes sociaux !

Articles récents