Overblog
Suivre ce blog
Editer l'article Administration Créer mon blog

Baladislam

Terre d'IslamVous guide vers le chemin de la vérité


Programme apprentissage sourate 60 Al Moumtahina

Publié par Baladislam sur 4 Octobre 2011, 22:01pm

Catégories : #Programme apprentissage coran

23

 

Programme d'apprentissage en 13 jours à hauteur de 1,2 ou 3 versets représentants dans leur ensemble une charge de travail journalière régulière et équivalente.

 

 

بِسْمِ اللّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ

 

Bismillahi rahmani rrahim

Au nom d'Allah, le Tout Miséricordieux, le Très Miséricordieux

 

Jour 1 et 2

 

 

يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا لَا تَتَّخِذُوا عَدُوِّي وَعَدُوَّكُمْ أَوْلِيَاء تُلْقُونَ إِلَيْهِم بِالْمَوَدَّةِ وَقَدْ كَفَرُوا بِمَا جَاءكُم مِّنَ الْحَقِّ يُخْرِجُونَ الرَّسُولَ وَإِيَّاكُمْ أَن تُؤْمِنُوا بِاللَّهِ رَبِّكُمْ إِن كُنتُمْ خَرَجْتُمْ جِهَادًا فِي سَبِيلِي وَابْتِغَاء مَرْضَاتِي تُسِرُّونَ إِلَيْهِم بِالْمَوَدَّةِ وَأَنَا أَعْلَمُ بِمَا أَخْفَيْتُمْ وَمَا أَعْلَنتُمْ وَمَن يَفْعَلْهُ مِنكُمْ فَقَدْ ضَلَّ سَوَاء السَّبِيلِ

 

1 Yā 'Ayyouhāl-Ladhīna 'Āmanoū Lā Tattakhidhoū `Adoūwī Wa `Adoūwakoum 'Awliyā'a Toulqoūna 'Ilayhim Bil-Mawaddati Wa Qad Kafaroū Bimā Jā'akoum Minal-Ĥaqqi Youkhrijoūna Ar-Rasoūla Wa 'Īyākoum 'An Tou'ouminoū Billāhi Rabbikoum 'In Kountoum Rharajtoum Jihādāan Fī Sabīlī Wa Abtighā'a Marđātī Tousirroūna 'Ilayhim Bil-Mawaddati Wa 'Anā 'A`lamou Bimā 'Akhfaytoum Wa Mā 'A`lantoum Wa Man Yaf`alhou Minkoum Faqad Đalla Sawā'a As-Sabīl

Ô vous qui avez cru ! Ne prenez pas pour alliés Mon ennemi et le vôtre, leur offrant l'amitié, alors qu'ils ont nié ce qui vous est parvenu de la vérité. Ils expulsent le Messager et vous-mêmes parce que vous croyez en Allah, votre Seigneur. Si vous êtes sortis pour lutter dans Mon chemin et pour rechercher Mon agrément, leur témoignerez-vous secrètement de l'amitié, alors que Je connais parfaitement ce que vous cachez et ce que vous divulguez ? Et quiconque d'entre vous le fait s'égare de la droiture du sentier.

 

Jour 3

 

 

إِن يَثْقَفُوكُمْ يَكُونُوا لَكُمْ أَعْدَاء وَيَبْسُطُوا إِلَيْكُمْ أَيْدِيَهُمْ وَأَلْسِنَتَهُم بِالسُّوءِ وَوَدُّوا لَوْ تَكْفُرُونَ

 

2 'In Yathqafoūkoum Yakoūnoū Lakoum 'A`dā'an Wa Yabsouţoū 'Ilaykoum 'Aydiyahoum Wa 'Alsinatahoum Bis-Soū'i Wa Waddoū Law Takfouroūn

 

S'ils vous dominent, ils seront des ennemis pour vous et étendront en mal leurs mains et leurs langues vers vous; et ils aimeraient que vous deveniez mécréants.

 

 

لَن تَنفَعَكُمْ أَرْحَامُكُمْ وَلَا أَوْلَادُكُمْ يَوْمَ الْقِيَامَةِ يَفْصِلُ بَيْنَكُمْ وَاللَّهُ بِمَا تَعْمَلُونَ بَصِيرٌ

 

3 Lan Tanfa`akoum 'Arĥāmoukoum Wa Lā 'Awlādoukoum Yawmal-Qiyāmati Yafşilou Baynakoum WAllāhou Bimā Ta`maloūna Başīr

Ni vos proches parents ni vos enfants ne vous seront d'aucune utilité le Jour de la Résurrection, Il [Allah] décidera entre vous, et Allah est Clairvoyant sur ce que vous faites.

 

Jour 4 et 5

 

 

قَدْ كَانَتْ لَكُمْ أُسْوَةٌ حَسَنَةٌ فِي إِبْرَاهِيمَ وَالَّذِينَ مَعَهُ إِذْ قَالُوا لِقَوْمِهِمْ إِنَّا بُرَاء مِنكُمْ وَمِمَّا تَعْبُدُونَ مِن دُونِ اللَّهِ كَفَرْنَا بِكُمْ وَبَدَا بَيْنَنَا وَبَيْنَكُمُ الْعَدَاوَةُ وَالْبَغْضَاء أَبَدًا حَتَّى تُؤْمِنُوا بِاللَّهِ وَحْدَهُ إِلَّا قَوْلَ إِبْرَاهِيمَ لِأَبِيهِ لَأَسْتَغْفِرَنَّ لَكَ وَمَا أَمْلِكُ لَكَ مِنَ اللَّهِ مِن شَيْءٍ رَّبَّنَا عَلَيْكَ تَوَكَّلْنَا وَإِلَيْكَ أَنَبْنَا وَإِلَيْكَ الْمَصِيرُ

 

4 Qad Kānat Lakoum 'Ouswatoun Ĥasanatoun Fī 'Ibrāhīma Wal-Ladhīna Ma`ahou 'Idh Qāloū Liqawmihim 'Innā Boura'ā'ou Minkoum Wa Mimmā Ta`boudoūna Min Doūnillila Kafarnā Bikoum Wa Badā Baynanā Wa Baynakoumou Al-`Adāwatou Wa Al-Baghđā'ou 'Abadāan Ĥattá Tou'ouminoū Billāhi Waĥdahou 'Illā Qawla 'Ibrāhīma Li'abīhi La'astaghfiranna Laka Wa Mā 'Amlikou Laka Minallāhi Min Shay'in Rabbanā `Alayka Tawakkalnā Wa 'Ilayka 'Anabnā Wa 'Ilaykal-Maşīr

Certes, vous avez eu un bel exemple [à suivre] en Abraham et en ceux qui étaient avec lui, quand ils dirent à leur peuple : «Nous vous désavouons, vous et ce que vous adorez en dehors d'Allah. Nous vous renions. Entre vous et nous, l'inimitié et la haine sont à jamais déclarées jusqu'à ce que vous croyiez en Allah, seul». Exception faite de la parole d'Abraham [adressée] à son père : «J'implorerai certes, le pardon [d'Allah] en ta faveur bien que je ne puisse rien pour toi auprès d'Allah». «Seigneur, c'est en Toi que nous mettons notre confiance et à Toi nous revenons [repentants]. Et vers Toi est le Devenir.

 

Jour 6

 

 

رَبَّنَا لَا تَجْعَلْنَا فِتْنَةً لِّلَّذِينَ كَفَرُوا وَاغْفِرْ لَنَا رَبَّنَا إِنَّكَ أَنتَ الْعَزِيزُ الْحَكِيمُ

 

5 Rabbanā Lā Taj`alnā Fitnatan Lilladhīna Kafaroū Waaghfir Lanā Rabbanā 'Innaka 'Anta Al-`Azīzou al-Ĥakīm

Seigneur, ne fais pas de nous [un sujet] de tentation pour ceux qui ont mécru; et pardonne-nous, Seigneur, car c'est Toi le Puissant, le Sage»

 

 

لَقَدْ كَانَ لَكُمْ فِيهِمْ أُسْوَةٌ حَسَنَةٌ لِمَن كَانَ يَرْجُو اللَّهَ وَالْيَوْمَ الْآخِرَ وَمَن يَتَوَلَّ فَإِنَّ اللَّهَ هُوَ الْغَنِيُّ الْحَمِيدُ

 

6 Laqad Kāna Lakum Fīhim 'Uswatun Ĥasanatoun Liman Kāna Yarjoū Allāha Wa Al-Yawma Al-'Ākhir Wa Man Yatawalla Fa'innallāha Huwa Al-Ghanīyoul-Ĥamīd

Vous avez certes eu en eux un bel exemple [à suivre], pour celui qui espère en Allah et en le Jour dernier : mais quiconque se détourne... alors Allah Se suffit à Lui-même et est Digne de louange. (ربع)

 

 

عَسَى اللَّهُ أَن يَجْعَلَ بَيْنَكُمْ وَبَيْنَ الَّذِينَ عَادَيْتُم مِّنْهُم مَّوَدَّةً وَاللَّهُ قَدِيرٌ وَاللَّهُ غَفُورٌ رَّحِيمٌ

 

7 `Asá Allāhou 'An Yaj`ala Baynakoum Wa Bayna Al-Ladhīna `Ādaytoum Minhoum Mawadda Wallāhou Qadīroun Wallāhou Ghafoūroun Raĥīm

Il se peut qu'Allah établisse de l'amitié entre vous et ceux d'entre eux dont vous avez été les ennemis. Et Allah est Omnipotent et Allah est Pardonneur et Très Miséricordieux.

 

Jour 7

 

 

لَا يَنْهَاكُمُ اللَّهُ عَنِ الَّذِينَ لَمْ يُقَاتِلُوكُمْ فِي الدِّينِ وَلَمْ يُخْرِجُوكُم مِّن دِيَارِكُمْ أَن تَبَرُّوهُمْ وَتُقْسِطُوا إِلَيْهِمْ إِنَّ اللَّهَ يُحِبُّ الْمُقْسِطِينَ

 

8 Lā Yanhākoumou Allāhou `Ani Al-Ladhīna Lam Youqātiloūkoum Fīd-Dīni Wa Lam Youkhrijoūkoum Min Diyārikoum 'An Tabarroūhoum Wa Touqsiţoū 'Ilayhim 'Innallāha Youĥibbou Al-Mouqsiţīn

Allah ne vous défend pas d'être bienfaisants et équitables envers ceux qui ne vous ont pas combattus pour la religion et ne vous ont pas chassés de vos demeures. Car Allah aime les équitables.

 

 

إِنَّمَا يَنْهَاكُمُ اللَّهُ عَنِ الَّذِينَ قَاتَلُوكُمْ فِي الدِّينِ وَأَخْرَجُوكُم مِّن دِيَارِكُمْ وَظَاهَرُوا عَلَى إِخْرَاجِكُمْ أَن تَوَلَّوْهُمْ وَمَن يَتَوَلَّهُمْ فَأُوْلَئِكَ هُمُ الظَّالِمُونَ

 

9 'Innamā Yanhākoumou Allāhou `Ani Al-Ladhīna Qātaloūkoum Fīd-Dīni Wa 'Akhrajoūkoum Min Diyārikoum Wa Žāharoū `Alá 'Ikhrājikoum 'An Tawallawhoum Wa Man Yatawallahoum Fa'oūlā'ika Houmoudh-Dhālimoūn

Allah vous défend seulement de prendre pour alliés ceux qui vous ont combattus pour la religion, chassés de vos demeures et ont aidé à votre expulsion. Et ceux qui les prennent pour alliés sont les injustes.

 

Jour 8 et 9

 

 

يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا إِذَا جَاءكُمُ الْمُؤْمِنَاتُ مُهَاجِرَاتٍ فَامْتَحِنُوهُنَّ اللَّهُ أَعْلَمُ بِإِيمَانِهِنَّ فَإِنْ عَلِمْتُمُوهُنَّ مُؤْمِنَاتٍ فَلَا تَرْجِعُوهُنَّ إِلَى الْكُفَّارِ لَا هُنَّ حِلٌّ لَّهُمْ وَلَا هُمْ يَحِلُّونَ لَهُنَّ وَآتُوهُم مَّا أَنفَقُوا وَلَا جُنَاحَ عَلَيْكُمْ أَن تَنكِحُوهُنَّ إِذَا آتَيْتُمُوهُنَّ أُجُورَهُنَّ وَلَا تُمْسِكُوا بِعِصَمِ الْكَوَافِرِ وَاسْأَلُوا مَا أَنفَقْتُمْ وَلْيَسْأَلُوا مَا أَنفَقُوا ذَلِكُمْ حُكْمُ اللَّهِ يَحْكُمُ بَيْنَكُمْ وَاللَّهُ عَلِيمٌ حَكِيمٌ

 

10 Yā 'Ayyouhāl-Ladhīna 'Āmanoū 'Idhā Jā'akoumoul-Mou'ouminātou Mouhājirātin Fāmtaĥinoūhoun Allāhou 'A`lamou Bi'īmānihin Fa'in `Alimtoumoūhounna Mou'ouminātin Falā Tarji`oūhounna 'Ilál-Kouffār Lā Hounna Ĥilloun Lahoum Wa Lā Houm Yaĥilloūna Lahoun Wa 'Ātoūhoum Mā 'Anfaqoū Wa Lā Jounāĥa `Alaykoum 'An Tankiĥoūhounna 'Idhā 'Ātaytoumoūhounna 'Oujoūrahoun Wa Lā Toumsikoū Bi`işamil-Kawāfiri Wa As'aloū Mā 'Anfaqtoum WaLīas'aloū Mā 'Anfaqoū Dhālikoum Ĥoukmoullāh Yaĥkoumou Baynakoum Wa Allāhou `Alīmoun Ĥakīm

Ô vous qui avez cru ! Quand les croyantes viennent à vous en émigrées, éprouvez-les; Allah connaît mieux leur foi; si vous constatez qu'elles sont croyantes, ne les renvoyez pas aux mécréants. Elles ne sont pas licites [en tant qu'épouses] pour eux, et eux non plus ne sont pas licites [en tant qu'époux] pour elles. Et rendez-leur ce qu'ils ont dépensé (comme mahr). Il ne vous sera fait aucun grief en vous mariant avec elles quand vous leur aurez donné leur mahr. Et ne gardez pas de liens conjugaux avec les mécréantes . Réclamez ce que vous avez dépensé et que (les mécréants) aussi réclament ce qu'ils ont dépensé. Tel est le jugement d'Allah par lequel Il juge entre vous, et Allah est Omniscient et Sage.

 

Jour 10

 

 

وَإِن فَاتَكُمْ شَيْءٌ مِّنْ أَزْوَاجِكُمْ إِلَى الْكُفَّارِ فَعَاقَبْتُمْ فَآتُوا الَّذِينَ ذَهَبَتْ أَزْوَاجُهُم مِّثْلَ مَا أَنفَقُوا وَاتَّقُوا اللَّهَ الَّذِي أَنتُم بِهِ مُؤْمِنُونَ

 

11 Wa 'In Fātakoum Shay'oun Min 'Azwājikoum 'Ilál-Kouffāri Fa`āqabtoum Fa'ātoū Al-Ladhīna Dhahabat 'Azwājouhoum Mithla Mā 'Anfaqoū Wattaqoū Allāha Al-Ladhī 'Antoum Bihi Mo'ouminoūn

Et si quelqu'une de vos épouses s'échappe vers les mécréants, et que vous fassiez des représailles , restituez à ceux dont les épouses sont parties autant que ce qu'ils avaient dépensé. Craignez Allah en qui vous croyez.

 

Jour 11 et 12

 

 

يَا أَيُّهَا النَّبِيُّ إِذَا جَاءكَ الْمُؤْمِنَاتُ يُبَايِعْنَكَ عَلَى أَن لَّا يُشْرِكْنَ بِاللَّهِ شَيْئًا وَلَا يَسْرِقْنَ وَلَا يَزْنِينَ وَلَا يَقْتُلْنَ أَوْلَادَهُنَّ وَلَا يَأْتِينَ بِبُهْتَانٍ يَفْتَرِينَهُ بَيْنَ أَيْدِيهِنَّ وَأَرْجُلِهِنَّ وَلَا يَعْصِينَكَ فِي مَعْرُوفٍ فَبَايِعْهُنَّ وَاسْتَغْفِرْ لَهُنَّ اللَّهَ إِنَّ اللَّهَ غَفُورٌ رَّحِيمٌ

 

12 Yā 'Ayyouhā An-Nabīyou 'Idhā Jā'akal-Mou'ouminātou Youbāyi`naka `Alá 'An Lā Youshrikna Billāhi Shay'ā Wa Lā Yasriqna Wa Lā Yadnīna Wa Lā Yaqtoulna 'Awlādahounna Wa Lā Ya'tīna Bibouhtānin Yaftarīnahou Bayna 'Aydīhinna Wa 'Arjoulihinna Wa Lā Ya`şīnaka Fī Ma`roūfin Fabāyi`hunna Wa Astaghfir Lahounnallāha 'InnAllāha Ghafoūroun Raĥīm

Ô Prophète ! Quand les croyantes viennent te prêter serment d'allégeance, [et en jurent] qu'elles n'associeront rien à Allah, qu'elles ne voleront pas, qu'elles ne se livreront pas à l'adultère, qu'elles ne tueront pas leurs propres enfants, qu'elles ne commettront aucune infamie ni avec leurs mains ni avec leurs pieds et qu'elles ne désobéiront pas en ce qui est convenable, alors reçois leur serment d'allégeance, et implore d'Allah le pardon pour elles. Allah est certes, Pardonneur et Très Miséricordieux.

 

Jour 13

 

 

يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا لَا تَتَوَلَّوْا قَوْمًا غَضِبَ اللَّهُ عَلَيْهِمْ قَدْ يَئِسُوا مِنَ الْآخِرَةِ كَمَا يَئِسَ الْكُفَّارُ مِنْ أَصْحَابِ الْقُبُورِ

 

13 Yā 'Ayyouhāl-Ladhīna 'Āmanoū Lā Tatawallaw Qawmāan Ghađiba Allāhou `Alayhim Qad Ya'isoū Minal-'Ārhirati Kamā Ya'isa Al-Kuffārou Min 'Aşĥābi Al-Qouboūr

Ô vous qui avez cru ! Ne prenez pas pour alliés des gens contre lesquels Allah est courroucé et qui désespèrent de l'au-delà, tout comme les mécréants désespèrent des gens des tombeaux. (ثمن)

Commenter cet article

Archives

Nous sommes sociaux !

Articles récents