Overblog
Suivre ce blog
Editer l'article Administration Créer mon blog

Baladislam

Terre d'IslamVous guide vers le chemin de la vérité


Programme apprentissage sourate 69 Al Haqqa

Publié par Baladislam sur 17 Avril 2011, 22:08pm

Catégories : #Programme apprentissage coran

23

 

Programme d'apprentissage en 14 jours à hauteur de 3,4 ou 5 versets représentants dans leur ensemble une charge de travail journalière régulière et équivalente.

 

بِسْمِ اللّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ

Bismillahi rahmani rrahim

Au nom d'Allah, le Tout Miséricordieux, le Très Miséricordieux

 

Jour 1

 

الْحَاقَّةُ

1 Al-Ĥāqqah

L'inévitable [l'Heure qui montre la vérité].

 

مَا الْحَاقَّةُ

2 Māl-Ĥāqqah

Qu'est-ce que l'inévitable ?

 

وَمَا أَدْرَاكَ مَا الْحَاقَّةُ

3 Wa Mā 'Adrāka Māl-Ĥāqqah

Et qui te dira ce que c'est que l'inévitable ?

 

كَذَّبَتْ ثَمُودُ وَعَادٌ بِالْقَارِعَةِ

4 Kadhabat Thamoūdou Wadun Bil-Qāri`ah

Les Tamud et les Aad avaient traité de mensonge le cataclysme.

 

فَأَمَّا ثَمُودُ فَأُهْلِكُوا بِالطَّاغِيَةِ

5 Fa'ammā Thamoūdou Fa'ouhlikoū Biţ-Ţāghiyah

Quant aux Tamud, ils furent détruits par le [bruit] excessivement fort.

 

Jour 2

 

وَأَمَّا عَادٌ فَأُهْلِكُوا بِرِيحٍ صَرْصَرٍ عَاتِيَةٍ

6 Wa 'Ammā `Ādoun Fa'ouhlikoū Birīĥin Şarşarin `Ātiyah

Et quant aux Aad, ils furent détruits par un vent mugissant et furieux

 

سَخَّرَهَا عَلَيْهِمْ سَبْعَ لَيَالٍ وَثَمَانِيَةَ أَيَّامٍ حُسُومًا فَتَرَى الْقَوْمَ فِيهَا صَرْعَى كَأَنَّهُمْ أَعْجَازُ نَخْلٍ خَاوِيَةٍ

 

7 Sarharahā `Alayhim Sab`a Layālin Wa Thamāniyata 'Ayyāmin Ĥousoūmāan Fatará Al-Qawma Fīhā Şar`á Ka'annahoum 'A`jāzou Narhlin Rhāwiyah

qu' [Allah] déchaîna contre eux pendant sept nuits et huit jours consécutifs; tu voyais alors les gens renversés par terre comme des souches de palmiers évidées.

 

فَهَلْ تَرَى لَهُم مِّن بَاقِيَةٍ

8 Fahal Tará Lahoum Min Bāqiyah

En vois-tu le moindre vestige ?

 

Jour 3

 

وَجَاء فِرْعَوْنُ وَمَن قَبْلَهُ وَالْمُؤْتَفِكَاتُ بِالْخَاطِئَةِ

 

9 Wa Jā'a Fir`awnou Wa Man Qablahou Wa Al-Mou'outafikātou Bil-rhāţi'ah

Pharaon et ceux qui vécurent avant lui ainsi que les Villes renversées commirent des fautes .

 

فَعَصَوْا رَسُولَ رَبِّهِمْ فَأَخَذَهُمْ أَخْذَةً رَّابِيَةً

 

10 Fa`aşaw Rasoūla Rabbihim Fa'arhadhahoum 'Arhatan Rābiyah

Ils désobéirent au Messager de leur Seigneur. Celui-ci donc, les saisit d'une façon irrésistible.

 

إِنَّا لَمَّا طَغَى الْمَاء حَمَلْنَاكُمْ فِي الْجَارِيَةِ

11 'Innā Lammā Ţaghá Al-Mā'ou Ĥamalnākoum Fīl-Jāriyah

C'est Nous qui, quand l'eau déborda , vous avons chargés sur l'Arche

 

Jour 4

 

لِنَجْعَلَهَا لَكُمْ تَذْكِرَةً وَتَعِيَهَا أُذُنٌ وَاعِيَةٌ

 

12 Linaj`alahā Lakoum Tarhkiratan Wa Ta`iyahā 'Oudhounoun Wā`iyah

afin d'en faire pour vous un rappel que toute oreille fidèle conserve.

 

فَإِذَا نُفِخَ فِي الصُّورِ نَفْخَةٌ وَاحِدَةٌ

13 Fa'idhā Noufirha Fīş-Şoūri Nafrhatoun Wāĥidah

Puis, quand d'un seul souffle, on soufflera dans la Trompe,

 

وَحُمِلَتِ الْأَرْضُ وَالْجِبَالُ فَدُكَّتَا دَكَّةً وَاحِدَةً

 

14 Wa Ĥoumilatil-'Arđou Wa Al-Jibālou Fadoukkatā Dakkatan Wāĥidah

et que la terre et les montagnes seront soulevées puis tassées d'un seul coup;

 

Jour 5

 

فَيَوْمَئِذٍ وَقَعَتِ الْوَاقِعَةُ

15 Fayawma'idhin Waqa`ati Al-Wāqi`ah

Ce jour-là alors, l'Événement se produira,

 

وَانشَقَّتِ السَّمَاء فَهِيَ يَوْمَئِذٍ وَاهِيَةٌ

16 Wa Anshaqqatis-Samā'ou Fahiya Yawma'idhin Wa Ahiyah

et le ciel se fendra et sera fragile, ce jour-là.

 

وَالْمَلَكُ عَلَى أَرْجَائِهَا وَيَحْمِلُ عَرْشَ رَبِّكَ فَوْقَهُمْ يَوْمَئِذٍ ثَمَانِيَةٌ

 

17 Wal-Malakou `Alá 'Arjā'ihā Wa Yaĥmilou `Arsha Rabbika Fawqahoum Yawma'idhin Thamāniyah

Et sur ses côtés [se tiendront] les Anges, tandis que huit, ce jour-là, porteront au-dessus d'eux le Trône de ton Seigneur.

 

Jour 6

 

يَوْمَئِذٍ تُعْرَضُونَ لَا تَخْفَى مِنكُمْ خَافِيَةٌ

18 Yawma'idhin Tou`rađoūna Lā Takhfá Minkoum Khāfiyah

Ce jour-là vous serez exposés; et rien de vous ne sera caché.

 

فَأَمَّا مَنْ أُوتِيَ كِتَابَهُ بِيَمِينِهِ فَيَقُولُ هَاؤُمُ اقْرَؤُوا كِتَابِيهْ

 

19 Fa'ammā Man 'Ūtiya Kitābahou Biyamīnihi Fayaqoūlou Hā'oum Aqra'oū Kitābīah

Quant à celui à qui on aura remis le Livre en sa main droite, il dira : «Tenez ! lisez mon livre.

 

إِنِّي ظَنَنتُ أَنِّي مُلَاقٍ حِسَابِيهْ

20 'Innī Žanantou 'Annī Moulāqin Ĥisābiyah

J'étais sûr d'y trouver mon compte».

 

Jour 7

 

فَهُوَ فِي عِيشَةٍ رَّاضِيَةٍ

21 Fahouwa Fī `Īshatin Rāđiyah

Il jouira d'une vie agréable :

 

فِي جَنَّةٍ عَالِيَةٍ

22 Fī Jannatin `Āliyah

dans un Jardin haut placé

 

قُطُوفُهَا دَانِيَةٌ

23 Qouţoūfouhā Dāniyah

dont les fruits sont à portées de la main.

 

كُلُوا وَاشْرَبُوا هَنِيئًا بِمَا أَسْلَفْتُمْ فِي الْأَيَّامِ الْخَالِيَةِ

 

24 Kouloū Wa Ashraboū Hanī'āan Bimā 'Aslaftoum Fī Al-'Ayyāmi Al-Khāliyah

«Mangez et buvez agréablement pour ce que vous avez avancé dans les jours passés».

 

Jour 8

 

وَأَمَّا مَنْ أُوتِيَ كِتَابَهُ بِشِمَالِهِ فَيَقُولُ يَا لَيْتَنِي لَمْ أُوتَ كِتَابِيهْ

 

25 Wa 'Ammā Man 'Outiya Kitābahou Bishimālihi Fayaqoūlou Yā Laytanī Lam 'Outa Kitābīhah

Quant à celui à qui on aura remis le Livre en sa main gauche, il dira : «Hélas pour moi ! J'aurai souhaité qu'on ne m'ait pas remis mon livre,

 

وَلَمْ أَدْرِ مَا حِسَابِيهْ

26 Wa Lam 'Adri Mā Ĥisābīhah

et ne pas avoir connu mon compte...

 

يَا لَيْتَهَا كَانَتِ الْقَاضِيَةَ

27 Yā Laytahā Kānati Al-Qāđiyahah

Hélas, comme j'aurais souhaité que [ma première mort] fût la définitive.

 

Jour 9

 

مَا أَغْنَى عَنِّي مَالِيهْ

28 Mā 'Aghná `Annī Mālīhah

Ma fortune ne ma servi à rien.

 

هَلَكَ عَنِّي سُلْطَانِيهْ

29 Halaka `Annī Sulţānīhah

Mon autorité est anéantie et m'a quitté ! ».

 

خُذُوهُ فَغُلُّوهُ

30 Khoudhoūhou Faghoulloūh

«Saisissez-le ! Puis, mettez-lui un carcan;

 

ثُمَّ الْجَحِيمَ صَلُّوهُ

31 Thoumma Al-Jaĥīma Şalloūh

ensuite, brûlez-le dans la Fournaise;

 

ثُمَّ فِي سِلْسِلَةٍ ذَرْعُهَا سَبْعُونَ ذِرَاعًا فَاسْلُكُوهُ

 

32 Thoumma Fī Silsilatin Dhar`ouhā Sab`oūna Dhirā`āan Fāsloukoūh

puis, liez-le avec une chaîne de soixante-dix coudées,

 

Jour 10

 

إِنَّهُ كَانَ لَا يُؤْمِنُ بِاللَّهِ الْعَظِيمِ

33 'Innahou Kāna Lā You'ouminou Billāhil-`Ažīm

car il ne croyait pas en Allah, le Très Grand.

 

وَلَا يَحُضُّ عَلَى طَعَامِ الْمِسْكِينِ

34 Wa Lā Yaĥouđđou `Alá Ţa`āmil-Miskīn

et n'incitait pas à nourrir le pauvre.

 

فَلَيْسَ لَهُ الْيَوْمَ هَاهُنَا حَمِيمٌ

35 Falaysa Lahou Al-Yawma Hāhounā Ĥamīm

Il n'a pour lui ici, aujourd'hui, point d'ami chaleureux [pour le protéger],

 

وَلَا طَعَامٌ إِلَّا مِنْ غِسْلِينٍ

36 Wa Lā Ţa`āmoun 'Illā Min Ghislīn

ni d'autre nourriture que du pus,

 

Jour 11

 

لَا يَأْكُلُهُ إِلَّا الْخَاطِؤُونَ

37 Lā Ya'koulouhou 'Illāl-Khāţi'ūn

que seuls les fautifs mangeront».

 

فَلَا أُقْسِمُ بِمَا تُبْصِرُونَ

38 Falā 'Ouqsimou Bimā Toubşiroūn

Mais non... Je jure par ce que vous voyez,

 

وَمَا لَا تُبْصِرُونَ

39 Wa Mā Lā Toubşiroūn

ainsi que par ce que vous ne voyez pas,

 

إِنَّهُ لَقَوْلُ رَسُولٍ كَرِيمٍ

40 'Innahou Laqawlou Rasoūlin Karīm

que ceci [le Coran] est la parole d'un noble Messager ,

 

Jour 12

 

وَمَا هُوَ بِقَوْلِ شَاعِرٍ قَلِيلًا مَا تُؤْمِنُونَ

41 Wa Mā Houwa Biqawli Shā`irin Qalīlāan Mā Tou'ouminoūn

et que ce n'est pas la parole d'un poète; mais vous ne croyez que très peu,

 

وَلَا بِقَوْلِ كَاهِنٍ قَلِيلًا مَا تَذَكَّرُونَ

42 Wa Lā Biqawli Kāhin Qalīlāan Mā Tadhakkaroūn

ni la parole d'un devin, mais vous vous rappelez bien peu.

 

تَنزِيلٌ مِّن رَّبِّ الْعَالَمِينَ

43 Tanzīloun Min Rabbi Al-`Ālamīn

C'est une révélation du Seigneur de l'Univers.

 

وَلَوْ تَقَوَّلَ عَلَيْنَا بَعْضَ الْأَقَاوِيلِ

44 Wa Law Taqawwala `Alaynā Ba`đa Al-'Aqāwīl

Et s'il avait forgé quelques paroles qu'ils Nous avait attribuées,

 

Jour 13

 

لَأَخَذْنَا مِنْهُ بِالْيَمِينِ

45 La'arhadhnā Minhou Bil-Yamīn

Nous l'aurions saisi de la main droite,

 

ثُمَّ لَقَطَعْنَا مِنْهُ الْوَتِينَ

46 Thoumma Laqaţa`nā Minhoul-Watīn

ensuite, Nous lui aurions tranché l'aorte.

 

فَمَا مِنكُم مِّنْ أَحَدٍ عَنْهُ حَاجِزِينَ

47 Famā Minkoum Min 'Aĥadin `Anhou Ĥājizīn

Et nul d'entre vous n'aurait pu lui servir de rempart.

 

وَإِنَّهُ لَتَذْكِرَةٌ لِّلْمُتَّقِينَ

48 Wa 'Innahou Latadhkiratoun Lilmouttaqīn

C'est en vérité un rappel pour les pieux.

 

Jour 14

 

وَإِنَّا لَنَعْلَمُ أَنَّ مِنكُم مُّكَذِّبِينَ

49 Wa 'Innā Lana`lamou 'Anna Minkoum Moukadhibīn

Et Nous savons qu'il y a parmi vous qui le traitent de menteur;

 

وَإِنَّهُ لَحَسْرَةٌ عَلَى الْكَافِرِينَ

50 Wa 'Innahou Laĥasratoun `Alál-Kāfirīn

mais en vérité, ce sera un sujet de regret pour les mécréants,

 

وَإِنَّهُ لَحَقُّ الْيَقِينِ

51 Wa 'Innahou Laĥaqqou Al-Yaqīn

c'est là la véritable certitude.

 

فَسَبِّحْ بِاسْمِ رَبِّكَ الْعَظِيمِ

52 Fasabbiĥ Bismi Rabbika Al-`Ažīm

Glorifie donc le nom de ton Seigneur, le Très Grand !

Commenter cet article

Archives

Nous sommes sociaux !

Articles récents