Overblog Suivre ce blog
Editer l'article Administration Créer mon blog

Baladislam

Terre d'IslamVous guide vers le chemin de la vérité


Programme apprentissage sourate 72 Al Djinns

Publié par Baladislam sur 6 Mars 2011, 23:09pm

Catégories : #Programme apprentissage coran

  23

 

Programme d'apprentissage en 9 jours à hauteur de 3 ou 4 versets représentants dans leur ensemble une charge de travail journalière régulière et équivalente.

 

بِسْمِ اللّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ

Bismillahi rahmani rrahim

Au nom d'Allah, le Tout Miséricordieux, le Très Miséricordieux

 

Jour 1

 

قُلْ أُوحِيَ إِلَيَّ أَنَّهُ اسْتَمَعَ نَفَرٌ مِّنَ الْجِنِّ فَقَالُوا إِنَّا سَمِعْنَا قُرْآنًا عَجَبًا

 

1 Qoul 'Ouĥiya 'Ilayya 'Annahou Astama`a Nafaroun Minal-Jinni Faqāloū 'Innā Sami`nā Qour'ānāan `Ajabā

Dis : «Il m'a été révélé qu'un groupe de djinns prêtèrent l'oreille, puis dirent : «Nous avons certes entendu une Lecture [le Coran] merveilleuse,

 

يَهْدِي إِلَى الرُّشْدِ فَآمَنَّا بِهِ وَلَن نُّشْرِكَ بِرَبِّنَا أَحَدًا

 

2 Yahdī 'Ilá Ar-Roushdi Fa'āmannā Bihi Wa Lan Noushrika Birabbinā 'Aĥadā

qui guide vers la droiture. Nous y avons cru, et nous n'associerons jamais personne à notre Seigneur.

 

وَأَنَّهُ تَعَالَى جَدُّ رَبِّنَا مَا اتَّخَذَ صَاحِبَةً وَلَا وَلَدًا

 

3 Wa 'Annahou Ta`ālá Jaddou Rabbinā Mā Attakhadha Şāĥibatan Wa Lā Waladā

En vérité notre Seigneur - que Sa grandeur soit exaltée - ne S'est donné ni compagne, ni enfant !

 

Jour 2

 

وَأَنَّهُ كَانَ يَقُولُ سَفِيهُنَا عَلَى اللَّهِ شَطَطًا

 

4 Wa 'Annahou Kāna Yaqoūlou Safīhounā `Alá Allāhi Shaţaţā

Notre insensé [Iblis] disait des extravagances contre Allah.

 

وَأَنَّا ظَنَنَّا أَن لَّن تَقُولَ الْإِنسُ وَالْجِنُّ عَلَى اللَّهِ كَذِبًا

 

5 Wa 'Annā Žanannā 'An Lan Taqoūlal-'Insou Wal-Jinnou `Alá Allāhi Kadhibā

Et nous pensions que ni les humains ni les djinns ne sauraient jamais proférer de mensonge contre Allah.

 

وَأَنَّهُ كَانَ رِجَالٌ مِّنَ الْإِنسِ يَعُوذُونَ بِرِجَالٍ مِّنَ الْجِنِّ فَزَادُوهُمْ رَهَقًا

 

6 Wa 'Annahou Kāna Rijāloun Minal-'Insi Ya`oūdhoūna Birijālin Minal-Jinni Fazādoūhoum Rahaqā

Or, il y avait parmi les humains, des mâles qui cherchaient protection auprès des mâles paris les djinns mais cela ne fît qu'accroître leur détresse.

 

Jour 3

 

وَأَنَّهُمْ ظَنُّوا كَمَا ظَنَنتُمْ أَن لَّن يَبْعَثَ اللَّهُ أَحَدًا

 

7 Wa 'Annahoum Žannoū Kamā Žanantoum 'An Lan Yab`atha Allāhou 'Aĥadā

Et ils avaient pensé comme vous avez pensé qu'Allah ne ressusciterait jamais personne.

 

وَأَنَّا لَمَسْنَا السَّمَاء فَوَجَدْنَاهَا مُلِئَتْ حَرَسًا شَدِيدًا وَشُهُبًا

 

8 Wa 'Annā Lamasnā As-Samā'a Fawajadnāhā Mouli'at Ĥarasāan Shadīdā Wa Shouhoubā

Nous avions frôlé le ciel et Nous l'avions trouvé plein d'une forte garde et de bolides.

 

وَأَنَّا كُنَّا نَقْعُدُ مِنْهَا مَقَاعِدَ لِلسَّمْعِ فَمَن يَسْتَمِعِ الْآنَ يَجِدْ لَهُ شِهَابًا رَّصَدًا

 

9 Wa 'Annā Kounnā Naq`oudou Minhā Maqā`ida Lilssam Faman Yastami`i Al-'Āna Yajid Lahou Shihābāan Raşadā

Nous y prenions place pour écouter. Mais quiconque prête l'oreille maintenant, trouve contre lui un bolide aux aguets.

 

Jour 4

 

وَأَنَّا لَا نَدْرِي أَشَرٌّ أُرِيدَ بِمَن فِي الْأَرْضِ أَمْ أَرَادَ بِهِمْ رَبُّهُمْ رَشَدًا

 

10 Wa 'Annā Lā Nadrī 'Asharroun 'Ourīda Biman Fīl-'Arđi 'Am 'Arāda Bihim Rabbouhoum Rashadā

Nous ne savons pas si on veut du mal aux habitants de la terre ou si leur Seigneur veut les mettre sur le droit chemin.

 

وَأَنَّا مِنَّا الصَّالِحُونَ وَمِنَّا دُونَ ذَلِكَ كُنَّا طَرَائِقَ قِدَدًا

 

11 Wa 'Annā Minnāş-Şāliĥoūna Wa Minnā Doūna Dhālika Kunnā Ţarā'iqa Qidadā

Il y a parmi nous des vertueux et [d'autre] qui le sont moins : nous étions divisés en différentes sectes.

 

وَأَنَّا ظَنَنَّا أَن لَّن نُّعجِزَ اللَّهَ فِي الْأَرْضِ وَلَن نُّعْجِزَهُ هَرَبًا

 

12 Wa 'Annā Žanannā 'An Lan Nou`jiza Allāha Fīl-'Arđi Wa Lan Nou`jizahou Harabā

Nous pensions bien que nous ne saurions jamais réduire Allah à l'impuissance sur la terre et que nous ne saurions jamais le réduire à l'impuissance en nous enfuyant.

 

Jour 5

 

وَأَنَّا لَمَّا سَمِعْنَا الْهُدَى آمَنَّا بِهِ فَمَن يُؤْمِن بِرَبِّهِ فَلَا يَخَافُ بَخْسًا وَلَا رَهَقًا

 

13 Wa 'Annā Lammā Sami`nāl-Houdá 'Āmannā Bihi Faman You'oumin Birabbihi Falā Yakhāfou Bakhsā Wa Lā Rahaqā

Et lorsque nous avons entendu le guide [le Coran], nous y avons cru, et quiconque croit en son Seigneur ne craint alors ni diminution de récompense ni oppression.

 

وَأَنَّا مِنَّا الْمُسْلِمُونَ وَمِنَّا الْقَاسِطُونَ فَمَنْ أَسْلَمَ فَأُوْلَئِكَ تَحَرَّوْا رَشَدًا

 

14 Wa 'Annā Minnā Al-Mouslimoūna Wa Minnāl-Qāsiţoūna Faman 'Aslama Fa'oūlā'ika Taĥarraw Rashadā

Il y a parmi nous les Musulmans, et il y en a les injustes [qui ont dévié]. Et ceux qui se sont convertis à l'Islam sont ceux qui ont cherché la droiture.

 

وَأَمَّا الْقَاسِطُونَ فَكَانُوا لِجَهَنَّمَ حَطَبًا

 

15 Wa 'Ammā Al-Qāsiţoūna Fakānoū Lijahannama Ĥaţabā

Et quant aux injustes, ils formeront le combustible de l'Enfer.

 

Jour 6

 

وَأَلَّوِ اسْتَقَامُوا عَلَى الطَّرِيقَةِ لَأَسْقَيْنَاهُم مَّاء غَدَقًا

 

16 Wa 'Allawistaqāmoū `Alá Aţ-Ţarīqati L'asqaynāhoum Mā'an Ghadaqā

Et s'ils se maintenaient dans la bonne direction, Nous les aurions abreuvés, certes d'une eau abondante,

 

لِنَفْتِنَهُمْ فِيهِ وَمَن يُعْرِضْ عَن ذِكْرِ رَبِّهِ يَسْلُكْهُ عَذَابًا صَعَدًا

 

17 Linaftinahoum Fīhi Wa Man You`riđ `An Dhikri Rabbihi Yasloukhou `Adhābāan Şa`adā

afin de les y éprouver. Et quiconque se détourne du rappel de son Seigneur, Il l'achemine vers un châtiment sans cesse croissant.

 

وَأَنَّ الْمَسَاجِدَ لِلَّهِ فَلَا تَدْعُوا مَعَ اللَّهِ أَحَدًا

 

18 Wa 'Annal-Masājida Lillāhi Falā Tad`oū Ma`a Allāhi 'Aĥadā

Les mosquées sont consacrées à Allah : n'invoquez donc personne avec Allah.

 

Jour 7

 

وَأَنَّهُ لَمَّا قَامَ عَبْدُ اللَّهِ يَدْعُوهُ كَادُوا يَكُونُونَ عَلَيْهِ لِبَدًا

 

19 Wa 'Annahou Lammā Qāma `Abdoullāhi Yad`oūhou Kādoū Yakoūnoūna `Alayhi Libadā

Et quand le serviteur d'Allah s'est mis debout pour L'invoquer, ils faillirent se ruer en masse sur lui.

 

قُلْ إِنَّمَا أَدْعُو رَبِّي وَلَا أُشْرِكُ بِهِ أَحَدًا

 

20 Qoul 'Innamā 'Ad`oū Rabbī Wa Lā 'Oushrikou Bihi 'Aĥadā

Dis : «Je n'invoque que mon Seigneur et ne Lui associe personne».

 

قُلْ إِنِّي لَا أَمْلِكُ لَكُمْ ضَرًّا وَلَا رَشَدًا

 

21 Qoul 'Innī Lā 'Amlikou Lakoum Đarrāan Wa Lā Rashadā

Dis : «Je ne possède aucun moyen pour vous faire du mal, ni pour vous mettre sur le chemin droit».

 

Jour 8

 

قُلْ إِنِّي لَن يُجِيرَنِي مِنَ اللَّهِ أَحَدٌ وَلَنْ أَجِدَ مِن دُونِهِ مُلْتَحَدًا

 

22 Qoul 'Innī Layoujīranī Mina Allāhi 'Aĥadoun Wa Lan 'Ajida Min Doūnihi Multaĥadā

Dis : «Vraiment, personne ne saura me protéger contre Allah; et jamais je ne trouverai de refuge en dehors de Lui.

 

إِلَّا بَلَاغًا مِّنَ اللَّهِ وَرِسَالَاتِهِ وَمَن يَعْصِ اللَّهَ وَرَسُولَهُ فَإِنَّ لَهُ نَارَ جَهَنَّمَ خَالِدِينَ فِيهَا أَبَدًا

 

23 'Illā Balāghāan Minallāhi Wa Risālātihi Wa Man Ya`şi Allāha Wa Rasoūlahou Fa'inna Lahou Nāra Jahannama rhālidīna Fīhā 'Abadā

[Je ne puis que transmettre] une communication et des messages [émanant] d'Allah. Et quiconque désobéit à Allah et à son Messager aura le feu de l'Enfer pour y demeurer éternellement.

 

حَتَّى إِذَا رَأَوْا مَا يُوعَدُونَ فَسَيَعْلَمُونَ مَنْ أَضْعَفُ نَاصِرًا وَأَقَلُّ عَدَدًا

 

24 Ĥattá 'Idhā Ra'aw Mā Yoū`adoūna Fasaya`lamoūna Man 'Ađ`afou Nāşirāan Wa 'Aqallou `Adadā

Puis, quand ils verront ce dont on les menaçait, ils sauront lesquels ont les secours les plus faibles et [lesquels] sont les moins nombreux.

 

Jour 9

 

قُلْ إِنْ أَدْرِي أَقَرِيبٌ مَّا تُوعَدُونَ أَمْ يَجْعَلُ لَهُ رَبِّي أَمَدًا

 

25 Qoul 'In 'Adrī 'Aqarīboun Mā Toū`adoūna 'Am Yaj`alou Lahou Rabbī 'Amadā

Dis : «Je ne sais pas si ce dont vous êtes menacés est proche, ou bien, si mon Seigneur va lui assigner un délai.

 

عَالِمُ الْغَيْبِ فَلَا يُظْهِرُ عَلَى غَيْبِهِ أَحَدًا

 

26 `Ālimou Al-Ghaybi Falā Youžhirou `Alá Ghaybihi 'Aĥadā

[C'est Lui] qui connaît le mystère. Il ne dévoile Son mystère à personne,

 

إِلَّا مَنِ ارْتَضَى مِن رَّسُولٍ فَإِنَّهُ يَسْلُكُ مِن بَيْنِ يَدَيْهِ وَمِنْ خَلْفِهِ رَصَدًا

 

27 'Illā Manirtađá Min Rasoūlin Fa'innahou Yasloukou Min Bayni Yadayhi Wa Min Rhalfihi Raşada

sauf à celui qu'Il agrée comme Messager et qu'Il fait précéder et suivre de gardiens vigilants,

 

لِيَعْلَمَ أَن قَدْ أَبْلَغُوا رِسَالَاتِ رَبِّهِمْ وَأَحَاطَ بِمَا لَدَيْهِمْ وَأَحْصَى كُلَّ شَيْءٍ عَدَدًا

 

28 Liya`lama 'An Qad 'Ablaghoū Risālāti Rabbihim Wa 'Aĥāţa Bimā Ladayhim Wa 'Aĥşá Koulla Shay'in `Adadā

afin qu'Il sache s'ils ont bien transmis les messages de leur Seigneur. Il cerne (de Son savoir) ce qui est avec eux, et dénombre exactement toute chose».

Commenter cet article

Archives

Nous sommes sociaux !

Articles récents